Hebreus 6
KAYAKNU NAI Tituanak Bau (GAW) vs ARIB
1 Amunu ig Kristusnu nai dig makp̱an baubau haen oh ii maṯimta. Ig danab kalu ele ma nai madiṯe, amubia daagnignu hetu! Amu ig dig maknu nai, amuam ig oonig eḏueb, kobol nau oh genab iiṯa ele di meṯagnignu nai, ig Kayaknu oonigp̱a genab doognignu nai,
1 Pelo que deixando os rudimentos da doutrina de Cristo, prossigamos até a perfeição, não lançando de novo o fundamento de arrependimento de obras mortas e de fé em Deus,
2 layaṯak diigdiignu nai, ep̱eg danab baḏep̱a maknu nai, Kayak Nug mauhak danab maḏ eṯeb eḏua hibaiṯaknu nai, Kayak Nug danab ah oh ag epeḏiaṯeb, ag hanhan nob ena o iiṯa nob nau aon daaglagnu nai ele amu, ig nai amuib ii maṯimta.
2 e o ensino sobre batismos e imposição de mãos, e sobre ressurreição de mortos e juízo eterno.
3 Iiṯa! Kayak Nug ig ehaniḵeb, ig nai unuqag daaṯe ele, amunu maṯignig.
3 E isso faremos, se Deus o permitir.
4 Aḏinu? Danab ag Kayak Nai Ena aop̱ig, ag matu hab aṯannu ḏo ena aon oolagp̱a mep̱ig, ag Kayak Ouḏi ele aop̱ig,
4 Porque é impossível que os que uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se fizeram participantes do Espírito Santo,
5 ag Kayaknu nai doona, enanag anana, Kayaknu haen ena dimp̱a ahilagp̱a beḵunu ele doop̱ig amu,
5 e provaram a boa palavra de Deus, e os poderes do mundo vindouro,
6 danab amu ag nena qena, Kayak di meṯaglag dayeb amu, ag anam henana, ag oolag eḏueb, Kayak top̱a waḵulagnu ib laa iiṯa. Aḏinu? Ag kobol amup̱a Kayak Beḵa baula ad emaitakp̱a atulna, ag Nug ad emaitakp̱a danab ag nuhignu uḏa laaiṯak nai aḵulagnu aihṯeb.
6 e depois caíram, sejam outra vez renovados para arrependimento; visto que, quanto a eles, estão crucificando de novo o Filho de Deus, e o expondo ao vitupério.
7 Am imubia. Haen kuḏum gu wanp̱a ne, wan nug lep̱u amu awa, danab ehanaṯe, e ebap̱ig ele am ena beṯe amunu Kayak Nug wan amu itiṯak ena medaṯe.
7 Pois a terra que embebe a chuva, que cai muitas vezes sobre ela, e produz erva proveitosa para aqueles por quem é lavrada, recebe a bênção da parte de Deus;
8 amge wan laa ud nau diigdiig amup̱a beṯeb, wan amu uḏat ena ii heṯe amu wan amu nug itiṯak nau waap̱a daaḵunu miagnab daaṯe. Danab ag maiglagnu daaṯe.
8 mas se produz espinhos e abrolhos, é rejeitada, e perto está da maldição; o seu fim é ser queimada.
9 O lailad, genab gemu ig nai ug ele amu ag dooglagnu madiṯem amge ig genab dooṯem, ag padal mak anam bia ii aomna. Iiṯa! Kayak Nug eḏua diiom amup̱a ag ehaniṯak aoṯeb.
9 Mas de vós, ó amados, esperamos coisas melhores, e que acompanham a salvação, ainda que assim falamos.
10 Kayak Nug epeḏiak eheḏ laa ii heṯe amunu ag uḏat nuhig hep̱ig, ag nuhignu oolag mauhṯe dab menana, nuhiḵud danab ehanadp̱ig, gemu ele anam heṯeb amu Nug amu oh daug ii atima.
10 Porque Deus não é injusto, para se esquecer da vossa obra, e do amor que para com o seu nome mostrastes, porquanto servistes aos santos, e ainda os servis.
11 Amu ag dimp̱a gogtak haenp̱a aḏi aḏi aoglagnu dab meṯeb ele amu, ag amuib aoglagnu elele daaglagnu, ig ag uḏat ahilag gemu ena heṯeb amu ag anamib hep̱eg uḵeb, gogtak haenp̱a malaglagnu oonig daaṯe.
11 E desejamos que cada um de vós mostre o mesmo zelo até o fim, para completa certeza da esperança;
12 Ig ag paha oolag bahi yak dooglagnu oonig ii daaṯe. Iiṯa. Ag danab ag oolagp̱a genab doona, oolag bahi ii ye, Kayak ep̱egp̱a ehaniṯak aoṯeb ele amu, ag amu ahilag kobol dim lamidna, ag keeke oh anuḵa Kayak Nug beḵod ele madaḵunu nai qaḵa aum amu aoglagnu oonig daaṯe.
12 para que não vos torneis indolentes, mas sejais imitadores dos que pela fé e paciência herdam as promessas.
13 Aria anuḵa haen Kayak Abraham amegp̱a keeke heḵunu nai qaḵa aum amu, danab laa nug Kayak eḏiṯak laa iiṯa amunu Kayak Nug, Nug onigp̱a nai nuhig g̱agaṯag qeṯa aum.
13 Porque, quando Deus fez a promessa a Abraão, visto que não tinha outro maior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 Nug inam aum. “Da genabnab aṯem, da itiṯak naḏi medeṯe hep̱i, na buḏun ag ap̱atna, kuḏum daaglag,” awa aum.
14 dizendo: Certamente te abençoarei, e grandemente te multiplicarei.
15 Amunu Abraham nug oo makp̱aib, bahi yak ele iiṯap̱a nai amu ameg ma dayaya, keeke oh anuḵa Kayak medaḵunu nai qaḵa aum amu aaḵu awom.
15 E assim, tendo Abraão esperado com paciência, alcançou a promessa.
16 Aria, nai g̱agaṯag qeṯaknu kobol am inam. Danab nug nai nuhig danab laa onigp̱a g̱agaṯag qedṯe. Danab laa am laa, nai g̱agaṯag qedṯe ele amu, nug eḏiṯak amunu danab laa nug layagnu nai amu nuhig nai eḏidmanu amu nug laa onig awa, aṯan ma, nuhig nai onig amup̱a g̱agaṯag qedaṯa, layagnu nai oḵulṯe.
16 Pois os homens juram por quem é maior do que eles, e o juramento para confirmação é, para eles, o fim de toda contenda.
17 Anuḵa Kayak Nug ig Nug beḵod ehanigḵunu nai qaḵa aum, Nug nai amu iinab baolimanu ip̱uniḵa auta aoḵunu amu, Nug nai nuhig Nug onigp̱a g̱agaṯag qeṯom.
17 assim que, querendo Deus mostrar mais abundantemente aos herdeiros da promessa a imutabilidade do seu conselho, se interpôs com juramento;
18 Aria gemu am keeke aḏit, laa am Kayak Nug keeke genab heḵunu nai qaḵa aum, laa am Nug nuhig nai, Nug onigp̱a g̱agaṯag qeṯom, keeke aḏit amuam baoliglahnu elele iiṯa amu, Kayak Nug keeke aḏit amunu hamu bia ii doyata, Nug keeke aḏit amu uuata, keeke laa heḵunu elele iiṯa, amup̱a ig danab ig Kayak noobp̱a ena daaṯem ele amu, ig oonig genab g̱agaṯag qedṯem. Amunu Kayak Nug ig gog tak haenp̱a bauklel meḵeb aognignu ameg meḵunignu aum amu ig elele dootta, ameg meṯem.
18 para que por duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, tenhamos poderosa consolação, nós, os que nos refugiamos em lançar mão da esperança proposta;
19 Amu gog tak haenp̱a ig genab bauklel aognig, dab mak amuam ig dab mak diigdiig dim lamidmatanu, ub mameg nug ubnu keeke ug ele, onig anga, eum daaṯe amubia aḏaiḵe daaṯem. Ihinig ehaniṯak amuam keeke genab, hab aṯannu mana meṯak lag oo gun elep̱anu uḏiṯe.
19 a qual temos como âncora da alma, segura e firme, e que penetra até o interior do véu;
20 Amu mana meṯak danab ag danab ehanadḵulagnu doḏ main Kayak medaṯeb amubia Jesus Nug tatam lag oo amup̱a, Nug nuḵa Nug beḏu Kayak meṯeb, ig ehanigḵunu noum. Nug am mana meṯak danab dilag iḵi, Melkisedek bia hanhan beum daaṯe.
20 aonde Jesus, como precursor, entrou por nós, feito sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.