Efésios 6

KAYAKNU NAI Tituanak Bau (GAW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nid naunau, ag Naḏinu nai dab menana, ag anilḵad mamelḵad oḏelag dim lamiṯeg! Kobol amuam tutuḵu.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isso é justo.
2 Kayak naip̱a amunu yak laa daaṯe am inam. “Na anin mamen ele binalah mena, a oḏelah dim lamiṯe!” Kayak Nug ḏo laa oh ag tatam maṯom amu ag dim lamidna, keeke ena aoglagnu nai qaḵa ii aum. Iiṯa. Ḏo imup̱aib Kayak Nug diig ma anam heum.
2 "Honra teu pai e tua mãe", este é o primeiro mandamento com promessa:
3 Kayak nai g̱agaṯag qeṯa aum am inam. “Na ḏo amu aṯe bia heḵut amu na haen elab wanp̱a ena daaḵut.”
3 "para que tudo te corra bem e tenhas longa vida sobre a terra".
4 Am nid mamelḵad ag beḵalḵad aḏelḵad amu ag op̱oḏi bak doomnanu ag toliṯak tutuḵuib maṯeg! Toliṯak nau aib medap̱ig. Ag ena atog noadnana, Naḏi nuhig nai ip̱uanadnana, ib tutuḵup̱a omalaṯeg!
4 Pais, não irritem seus filhos; antes criem-nos segundo a instrução e o conselho do Senhor.
5 Begbeg danab ag ahilḵad gumak danab waalagp̱a dagom kobolp̱a daanna, ahilag uḏat peheṯak heig! Ag oolag aḏitp̱a uḏat aib hep̱ig. Ag Kristus oḏe dim lamidṯeb amubia ahilḵad oḵai dilag ele anam heig!
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor, com sinceridade de coração, como a Cristo.
6 Ag ahilḵad oḵai amelagnuib, ag oolag iṯag aqaḵunuib aib hep̱ig. Iiṯa. Kristusnu uḏat danab, nug oo oh Kristus meṯa Kayak oḏe dim lamidṯe amubia heig!
6 Obedeçam-lhes não apenas para agradá-los quando eles os observam, mas como escravos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Ag danabnu uḏat heṯeb amubia aib hep̱ig. Iiṯa, ag Kayaknu uḏat heṯeb amubia heig!
7 Sirvam aos seus senhores de boa vontade, como ao Senhor, e não aos homens,
8 Aḏinu? Ag dooṯeb, aun nug uḏat ena heṯe amu nug Naḏi top̱a nob ena anamib aoḵu. Naḏi Nug begbeg uḏat danab dilagp̱a amu begbeg danab iiṯa amu dilagp̱a ele anamib heḵu.
8 porque vocês sabem que o Senhor recompensará a cada um pelo bem que praticar, seja escravo, seja livre.
9 Gumak danab ag ele begbeg dilagp̱a anamib ena heig! Ag baḏaknu kobol ahilagp̱a aib hep̱ig. Ag dooṯeb, Naḏi, hab aṯan daaṯe ele amu, Nug am begbeg dilag Naḏi, ag gumak danab ahilag Naḏi ele. Nug laa, nug danab onig oḵai ele, nuhignu ena doonna, laa onig iiṯa ele nuhignu eheḏ dooṯeb amubia iinab heṯe.
9 Vocês, senhores, tratem seus escravos da mesma forma. Não os ameacem, uma vez que vocês sabem que o Senhor deles e de vocês está nos céus, e ele não faz diferença entre as pessoas.
10 Aria gog tak nai amu inam. Ag Naḏi ele laip̱u daanna, nuhig g̱agaṯag oḵai ele aon, ag g̱agaṯag dayeg!
10 Finalmente, fortaleçam-se no Senhor e no seu forte poder.
11 Ban haknu bala oh, Kayak nug ag Satan eḏidḵulagnu maṯom ele amu ag taḵeg!
11 Vistam toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo,
12 Aḏinu? Ig danab ele ban ii heṯem. Iiṯa. Ig ouḏi nau ag aṯan daaṯeb amu wan imup̱an ouḏi nau iḵilag amu ahilag oḵai amu ahilag daup ele ban heṯem.
12 pois a nossa luta não é contra pessoas, mas contra os poderes e autoridades, contra os dominadores deste mundo de trevas, contra as forças espirituais do mal nas regiões celestiais.
13 Amu ag kristen geha iiḵu Kayaknu ban bala tagap̱eg, dimp̱a ag ele ban hep̱eg, ban iiṯa meeb amu ag hip̱aidna daaglag, Satan nug ag ii eḏadma.
13 Por isso, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir no dia mau e permanecer inabaláveis, depois de terem feito tudo.
14 Amge ag elele daaglagnu ag imu heig! Ag nai genab, amu maṯagiḏ imualagp̱a tagaṯeb amubia taḵeg! Ag kobol tutuḵu aona, qahaḏ palaṯeb bia ag momolag hep̱eg nauhmananu paleg!
14 Assim, mantenham-se firmes, cingindo-se com o cinto da verdade, vestindo a couraça da justiça
15 Ag maḏoḏnu Nai Ena hanhan baelag gaḏa bia aḏap̱eg noaḏ!
15 e tendo os pés calçados com a prontidão do evangelho da paz.
16 Ahilag gup̱iḏ, amuam oop̱a genab doyak ahilag amu, ag amu hanhan Satannu lat doḏo ab aḏu ele amu ii aqadmanu aḏaglag.
16 Além disso, usem o escudo da fé, com o qual vocês poderão apagar todas as setas inflamadas do Maligno.
17 Kayaknu eḏua awiḵak amu ban danab ag iḵilagp̱a aen hat meṯeb amubia aona amu Kayak nai, nuhig Ouḏi madaṯe amu ahilag qep elab daaḵunu ele aon aḏeg!
17 Usem o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Ag hanhan Kayak Ouḏip̱a Kayak Nug ag ehanadḵunu unuqiṯak diigdiigp̱a aṯem aṯem Nug ag ehanadḵunu unuqidḵulag. Ag keeke amu dab menana ag aib niip̱ig. Amu ele ag kristen danab laa oh dilag ele hanhan unuqidḵulag.
18 Orem no Espírito em todas as ocasiões, com toda oração e súplica; tendo isso em mente, estejam atentos e perseverem na oração por todos os santos.
19 Ag da ehaniḏḵulagnu ele amu, ag Kayak Nug nai maṯiak haenp̱a da oḏelp̱a nai meeb, da madiḵulnu amu Nug heeb, dahil baḏak iiṯa meeb, da g̱agaṯag awe, Kayaknu Nai Ena, tatam loḵumak dayom amu, da madiḵulnu unuqiṯeg!
19 Orem também por mim, para que, quando eu falar, seja-me dada a mensagem a fim de que, destemidamente, torne conhecido o mistério do evangelho,
20 Ao, da nai ena imu madiṯem amunu da mani guiṯakp̱a daaṯem. Ge, da amu madiḵulnu uḏat ele amunu amu ag Kayak unuqidp̱eg, Nug heeb, da baḏak iiṯa ele nuhig nai oh tutuḵunab g̱agaṯag madiḵul.
20 pelo qual sou embaixador preso em correntes. Orem para que, permanecendo nele, eu fale com coragem, como me cumpre fazer.
21 Ag da aṯem daaṯem, da aḏi heṯem ele amu, ag amu dooglagnu Tikikas, nug am da layalnab, nug Kayaknu uḏat danab genab, nug geha amu oh maṯieb dooglag.
21 Tíquico, o irmão amado e fiel servo do Senhor, lhes informará tudo, para que vocês também saibam qual é a minha situação e o que estou fazendo.
22 Da nug ihinignu ab dooglagnu, ag g̱agaṯag aqaḵunu ele amununab aaḵu hei, ag gumaṯa goṯe.
22 Enviei-o a vocês por essa mesma razão, para que saibam como estamos e para que ele os encoraje.
23 Mame Kayak, Naḏi Jesus Kristus ele a maḏoḏ, oo mauhak amu oop̱a genab doyak ele kristen tamaniak danab ah oh madapeḏ daaglagnu ool daaṯe.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Amu Kayaknu ehaniṯak oḵai Nug hamu megṯe amu danab oh ag ihinig Naḏi Jesus Kristusnu oolag mauhaknab dooṯeb ele amu, ahilagp̱a dayaḏ!
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.