Efésios 6

KAYAKNU NAI Tituanak Bau (GAW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Nid naunau, ag Naḏinu nai dab menana, ag anilḵad mamelḵad oḏelag dim lamiṯeg! Kobol amuam tutuḵu.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isto é justo.
2 Kayak naip̱a amunu yak laa daaṯe am inam. “Na anin mamen ele binalah mena, a oḏelah dim lamiṯe!” Kayak Nug ḏo laa oh ag tatam maṯom amu ag dim lamidna, keeke ena aoglagnu nai qaḵa ii aum. Iiṯa. Ḏo imup̱aib Kayak Nug diig ma anam heum.
2 “Honre o seu pai e a sua mãe”, que é o primeiro mandamento com promessa,
3 Kayak nai g̱agaṯag qeṯa aum am inam. “Na ḏo amu aṯe bia heḵut amu na haen elab wanp̱a ena daaḵut.”
3 “para que tudo corra bem com você, e você tenha uma longa vida sobre a terra”.
4 Am nid mamelḵad ag beḵalḵad aḏelḵad amu ag op̱oḏi bak doomnanu ag toliṯak tutuḵuib maṯeg! Toliṯak nau aib medap̱ig. Ag ena atog noadnana, Naḏi nuhig nai ip̱uanadnana, ib tutuḵup̱a omalaṯeg!
4 E vocês, pais, não provoquem os seus filhos à ira, mas tratem de criá-los na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 Begbeg danab ag ahilḵad gumak danab waalagp̱a dagom kobolp̱a daanna, ahilag uḏat peheṯak heig! Ag oolag aḏitp̱a uḏat aib hep̱ig. Ag Kristus oḏe dim lamidṯeb amubia ahilḵad oḵai dilag ele anam heig!
5 Quanto a vocês, servos, obedeçam a seus senhores aqui na terra com temor e tremor, com sinceridade de coração, como a Cristo,
6 Ag ahilḵad oḵai amelagnuib, ag oolag iṯag aqaḵunuib aib hep̱ig. Iiṯa. Kristusnu uḏat danab, nug oo oh Kristus meṯa Kayak oḏe dim lamidṯe amubia heig!
6 não servindo apenas quando estão sendo vigiados, somente para agradar pessoas, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Ag danabnu uḏat heṯeb amubia aib hep̱ig. Iiṯa, ag Kayaknu uḏat heṯeb amubia heig!
7 Sirvam de boa vontade, como se estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas,
8 Aḏinu? Ag dooṯeb, aun nug uḏat ena heṯe amu nug Naḏi top̱a nob ena anamib aoḵu. Naḏi Nug begbeg uḏat danab dilagp̱a amu begbeg danab iiṯa amu dilagp̱a ele anamib heḵu.
8 sabendo que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, seja servo, seja livre.
9 Gumak danab ag ele begbeg dilagp̱a anamib ena heig! Ag baḏaknu kobol ahilagp̱a aib hep̱ig. Ag dooṯeb, Naḏi, hab aṯan daaṯe ele amu, Nug am begbeg dilag Naḏi, ag gumak danab ahilag Naḏi ele. Nug laa, nug danab onig oḵai ele, nuhignu ena doonna, laa onig iiṯa ele nuhignu eheḏ dooṯeb amubia iinab heṯe.
9 E vocês, senhores, façam o mesmo com os servos, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como de vocês, está nos céus, e que ele não trata as pessoas com parcialidade.
10 Aria gog tak nai amu inam. Ag Naḏi ele laip̱u daanna, nuhig g̱agaṯag oḵai ele aon, ag g̱agaṯag dayeg!
10 Quanto ao mais, sejam fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 Ban haknu bala oh, Kayak nug ag Satan eḏidḵulagnu maṯom ele amu ag taḵeg!
11 Vistam-se com toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo.
12 Aḏinu? Ig danab ele ban ii heṯem. Iiṯa. Ig ouḏi nau ag aṯan daaṯeb amu wan imup̱an ouḏi nau iḵilag amu ahilag oḵai amu ahilag daup ele ban heṯem.
12 Porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, mas contra os principados e as potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestiais.
13 Amu ag kristen geha iiḵu Kayaknu ban bala tagap̱eg, dimp̱a ag ele ban hep̱eg, ban iiṯa meeb amu ag hip̱aidna daaglag, Satan nug ag ii eḏadma.
13 Por isso, peguem toda a armadura de Deus, para que vocês possam resistir no dia mau e, depois de terem vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 Amge ag elele daaglagnu ag imu heig! Ag nai genab, amu maṯagiḏ imualagp̱a tagaṯeb amubia taḵeg! Ag kobol tutuḵu aona, qahaḏ palaṯeb bia ag momolag hep̱eg nauhmananu paleg!
14 Portanto, fiquem firmes, cingindo-se com a verdade e vestindo a couraça da justiça.
15 Ag maḏoḏnu Nai Ena hanhan baelag gaḏa bia aḏap̱eg noaḏ!
15 Tenham os pés calçados com a preparação do evangelho da paz,
16 Ahilag gup̱iḏ, amuam oop̱a genab doyak ahilag amu, ag amu hanhan Satannu lat doḏo ab aḏu ele amu ii aqadmanu aḏaglag.
16 segurando sempre o escudo da fé, com o qual poderão apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Kayaknu eḏua awiḵak amu ban danab ag iḵilagp̱a aen hat meṯeb amubia aona amu Kayak nai, nuhig Ouḏi madaṯe amu ahilag qep elab daaḵunu ele aon aḏeg!
17 Usem também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Ag hanhan Kayak Ouḏip̱a Kayak Nug ag ehanadḵunu unuqiṯak diigdiigp̱a aṯem aṯem Nug ag ehanadḵunu unuqidḵulag. Ag keeke amu dab menana ag aib niip̱ig. Amu ele ag kristen danab laa oh dilag ele hanhan unuqidḵulag.
18 Orem em todo tempo no Espírito, com todo tipo de oração e súplica, e para isto vigiem com toda perseverança e súplica por todos os santos.
19 Ag da ehaniḏḵulagnu ele amu, ag Kayak Nug nai maṯiak haenp̱a da oḏelp̱a nai meeb, da madiḵulnu amu Nug heeb, dahil baḏak iiṯa meeb, da g̱agaṯag awe, Kayaknu Nai Ena, tatam loḵumak dayom amu, da madiḵulnu unuqiṯeg!
19 E orem também por mim, para que, no abrir da minha boca, me seja dada a palavra, para com ousadia tornar conhecido o mistério do evangelho,
20 Ao, da nai ena imu madiṯem amunu da mani guiṯakp̱a daaṯem. Ge, da amu madiḵulnu uḏat ele amunu amu ag Kayak unuqidp̱eg, Nug heeb, da baḏak iiṯa ele nuhig nai oh tutuḵunab g̱agaṯag madiḵul.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazer.
21 Ag da aṯem daaṯem, da aḏi heṯem ele amu, ag amu dooglagnu Tikikas, nug am da layalnab, nug Kayaknu uḏat danab genab, nug geha amu oh maṯieb dooglag.
21 E, para que saibam como estou e o que estou fazendo, Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor, lhes dará todas as informações.
22 Da nug ihinignu ab dooglagnu, ag g̱agaṯag aqaḵunu ele amununab aaḵu hei, ag gumaṯa goṯe.
22 Eu o estou enviando a vocês com esta finalidade: para que conheçam a nossa situação e para que ele console o coração de vocês.
23 Mame Kayak, Naḏi Jesus Kristus ele a maḏoḏ, oo mauhak amu oop̱a genab doyak ele kristen tamaniak danab ah oh madapeḏ daaglagnu ool daaṯe.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Amu Kayaknu ehaniṯak oḵai Nug hamu megṯe amu danab oh ag ihinig Naḏi Jesus Kristusnu oolag mauhaknab dooṯeb ele amu, ahilagp̱a dayaḏ!
24 A graça esteja com todos os que amam sinceramente o nosso Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.