Efésios 6

KAYAKNU NAI Tituanak Bau (GAW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Nid naunau, ag Naḏinu nai dab menana, ag anilḵad mamelḵad oḏelag dim lamiṯeg! Kobol amuam tutuḵu.
1 Vós, filhos, sede obedientes a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 Kayak naip̱a amunu yak laa daaṯe am inam. “Na anin mamen ele binalah mena, a oḏelah dim lamiṯe!” Kayak Nug ḏo laa oh ag tatam maṯom amu ag dim lamidna, keeke ena aoglagnu nai qaḵa ii aum. Iiṯa. Ḏo imup̱aib Kayak Nug diig ma anam heum.
2 Honra a teu pai e a tua mãe {que é o primeiro mandamento com promessa},
3 Kayak nai g̱agaṯag qeṯa aum am inam. “Na ḏo amu aṯe bia heḵut amu na haen elab wanp̱a ena daaḵut.”
3 para que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra.
4 Am nid mamelḵad ag beḵalḵad aḏelḵad amu ag op̱oḏi bak doomnanu ag toliṯak tutuḵuib maṯeg! Toliṯak nau aib medap̱ig. Ag ena atog noadnana, Naḏi nuhig nai ip̱uanadnana, ib tutuḵup̱a omalaṯeg!
4 E vós, pais, não provoqueis à ira vossos filhos, mas criai-os na disciplina e admoestação do Senhor.
5 Begbeg danab ag ahilḵad gumak danab waalagp̱a dagom kobolp̱a daanna, ahilag uḏat peheṯak heig! Ag oolag aḏitp̱a uḏat aib hep̱ig. Ag Kristus oḏe dim lamidṯeb amubia ahilḵad oḵai dilag ele anam heig!
5 Vós, servos, obedecei a vossos senhores segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo,
6 Ag ahilḵad oḵai amelagnuib, ag oolag iṯag aqaḵunuib aib hep̱ig. Iiṯa. Kristusnu uḏat danab, nug oo oh Kristus meṯa Kayak oḏe dim lamidṯe amubia heig!
6 não servindo somente à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus,
7 Ag danabnu uḏat heṯeb amubia aib hep̱ig. Iiṯa, ag Kayaknu uḏat heṯeb amubia heig!
7 servindo de boa vontade como ao Senhor, e não como aos homens.
8 Aḏinu? Ag dooṯeb, aun nug uḏat ena heṯe amu nug Naḏi top̱a nob ena anamib aoḵu. Naḏi Nug begbeg uḏat danab dilagp̱a amu begbeg danab iiṯa amu dilagp̱a ele anamib heḵu.
8 Sabendo que cada um, seja escravo, seja livre, receberá do Senhor todo bem que fizer.
9 Gumak danab ag ele begbeg dilagp̱a anamib ena heig! Ag baḏaknu kobol ahilagp̱a aib hep̱ig. Ag dooṯeb, Naḏi, hab aṯan daaṯe ele amu, Nug am begbeg dilag Naḏi, ag gumak danab ahilag Naḏi ele. Nug laa, nug danab onig oḵai ele, nuhignu ena doonna, laa onig iiṯa ele nuhignu eheḏ dooṯeb amubia iinab heṯe.
9 E vós, senhores, fazei o mesmo para com eles, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor tanto deles como vosso está no céu, e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 Aria gog tak nai amu inam. Ag Naḏi ele laip̱u daanna, nuhig g̱agaṯag oḵai ele aon, ag g̱agaṯag dayeg!
10 Finalmente, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.
11 Ban haknu bala oh, Kayak nug ag Satan eḏidḵulagnu maṯom ele amu ag taḵeg!
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para poderdes permanecer firmes contra as ciladas do Diabo;
12 Aḏinu? Ig danab ele ban ii heṯem. Iiṯa. Ig ouḏi nau ag aṯan daaṯeb amu wan imup̱an ouḏi nau iḵilag amu ahilag oḵai amu ahilag daup ele ban heṯem.
12 pois não é contra carne e sangue que temos que lutar, mas sim contra os principados, contra as potestades, conta os príncipes do mundo destas trevas, contra as hostes espirituais da iniqüidade nas regiões celestes.
13 Amu ag kristen geha iiḵu Kayaknu ban bala tagap̱eg, dimp̱a ag ele ban hep̱eg, ban iiṯa meeb amu ag hip̱aidna daaglag, Satan nug ag ii eḏadma.
13 Portanto tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, permanecer firmes.
14 Amge ag elele daaglagnu ag imu heig! Ag nai genab, amu maṯagiḏ imualagp̱a tagaṯeb amubia taḵeg! Ag kobol tutuḵu aona, qahaḏ palaṯeb bia ag momolag hep̱eg nauhmananu paleg!
14 Estai, pois, firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,
15 Ag maḏoḏnu Nai Ena hanhan baelag gaḏa bia aḏap̱eg noaḏ!
15 e calçando os pés com a preparação do evangelho da paz,
16 Ahilag gup̱iḏ, amuam oop̱a genab doyak ahilag amu, ag amu hanhan Satannu lat doḏo ab aḏu ele amu ii aqadmanu aḏaglag.
16 tomando, sobretudo, o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Kayaknu eḏua awiḵak amu ban danab ag iḵilagp̱a aen hat meṯeb amubia aona amu Kayak nai, nuhig Ouḏi madaṯe amu ahilag qep elab daaḵunu ele aon aḏeg!
17 Tomai também o capacete da salvação, e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 Ag hanhan Kayak Ouḏip̱a Kayak Nug ag ehanadḵunu unuqiṯak diigdiigp̱a aṯem aṯem Nug ag ehanadḵunu unuqidḵulag. Ag keeke amu dab menana ag aib niip̱ig. Amu ele ag kristen danab laa oh dilag ele hanhan unuqidḵulag.
18 com toda a oração e súplica orando em todo tempo no Espírito e, para o mesmo fim, vigiando com toda a perseverança e súplica, por todos os santos,
19 Ag da ehaniḏḵulagnu ele amu, ag Kayak Nug nai maṯiak haenp̱a da oḏelp̱a nai meeb, da madiḵulnu amu Nug heeb, dahil baḏak iiṯa meeb, da g̱agaṯag awe, Kayaknu Nai Ena, tatam loḵumak dayom amu, da madiḵulnu unuqiṯeg!
19 e por mim, para que me seja dada a palavra, no abrir da minha boca, para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 Ao, da nai ena imu madiṯem amunu da mani guiṯakp̱a daaṯem. Ge, da amu madiḵulnu uḏat ele amunu amu ag Kayak unuqidp̱eg, Nug heeb, da baḏak iiṯa ele nuhig nai oh tutuḵunab g̱agaṯag madiḵul.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que nele eu tenha coragem para falar como devo falar.
21 Ag da aṯem daaṯem, da aḏi heṯem ele amu, ag amu dooglagnu Tikikas, nug am da layalnab, nug Kayaknu uḏat danab genab, nug geha amu oh maṯieb dooglag.
21 Ora, para que vós também possais saber como estou e o que estou fazendo, Tíquico, irmão amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo;
22 Da nug ihinignu ab dooglagnu, ag g̱agaṯag aqaḵunu ele amununab aaḵu hei, ag gumaṯa goṯe.
22 o qual vos envio para este mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele vos conforte o coração.
23 Mame Kayak, Naḏi Jesus Kristus ele a maḏoḏ, oo mauhak amu oop̱a genab doyak ele kristen tamaniak danab ah oh madapeḏ daaglagnu ool daaṯe.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Amu Kayaknu ehaniṯak oḵai Nug hamu megṯe amu danab oh ag ihinig Naḏi Jesus Kristusnu oolag mauhaknab dooṯeb ele amu, ahilagp̱a dayaḏ!
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.