Apocalipse 11
KAYAKNU NAI Tituanak Bau (GAW) vs NVI
1 Aria amu dimp̱a ag melemel maknu hoḵat, dud qa oiyaknu qaiṯobṯob bia meḏap̱ig. Meḏaeg amu baag laa aum. “Na ahan, Kayak laug amu qaḏab ele melemel maate! Danab ah ap̱a meṯid anidṯeb ele amu, na ag ele eb aqe!
1 Deram-me um caniço semelhante a uma vara de medir, e me foi dito: "Vá e meça o templo de Deus e o altar, e conte os adoradores que lá estiverem.
2 Na aḏ, Kayak laug dimiṯim daaṯe, iiṯa aḏi ag agup̱a oiṯeb amu, na amup̱a aib melemel meme. Aḏinu? Laa ag anam heḵulagnu g̱agaṯag maṯom amunu iiṯa aḏi ag Jerusalem amu kalam 42 ug meṯaglag.
2 Exclua, porém, o pátio exterior; não o meça, pois ele foi dado aos gentios. Eles pisarão a cidade santa durante quarenta e dois meses.
3 Ug medap̱p̱eg, da ap̱i, dahil propet aḏit, a lamen qaṯi heḏiag ele, anuḵa propet ag anam taḵadp̱ig bia taḵaya, deḏ kuḏumnab, 1,260, a nai mehuqḵulah,” awa aum.
3 Darei poder às minhas duas testemunhas, e elas profetizarão durante mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco".
4 Ad olip aḏit amu lam aḏit ele, a wan ohnu Naḏi noobp̱a daaṯep ele amu, a danab aḏit imu ip̱unigṯep.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois candelabros que permanecem diante do Senhor da terra.
5 Laala ag a eheḏ hatḵulagnu hep̱eg amu ab aḏu oḏelahp̱anu doa, ahilah kekeḏ ewadḵu. Ao, genab, danab nug eheḏ hatḵunu heeb amu a ib anamp̱a qepeḏ mauhḵu.
5 Se alguém quiser lhes causar dano, da boca deles sairá fogo que devorará os seus inimigos. É assim que deve morrer qualquer pessoa que quiser causar-lhes dano.
6 A nai mehuqyaya, a gu ii nemanu, hab qaḵaglahnu, le oh eḏun tiig bia daaglagnu, keeke nau kuḏum wanp̱anu danab ah aqaglagnu ele heḵulahnu dooṯep. A oolah haen kuḏumtai oo iiṯa haen laip̱u laip̱uib heḵulahnu anam dayeb amu a aaḵu heḵulah.
6 Estes homens têm poder para fechar o céu, de modo que não chova durante o tempo em que estiverem profetizando, e têm poder para transformar a água em sangue e ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes desejarem.
7 A Kayak nai mehuqya malapeḏ amu doḏ daḵuḏ, nug moḏ oḏe, baḏak iiṯa elep̱anu beṯe ele amu, nug beeb, a ele ban heḵulag. Ag henana, nug aqaṯeb mauhḵulah.
7 Quando eles tiverem terminado o seu testemunho, a besta que vem do Abismo os atacará. E irá vencê-los e matá-los.
8 Mauhpeḏ amu a gaḏalah amu ab oḵainu ib oḏe oḵaip̱a niiḵu. Ab amu nai tonak laalap̱a ag Sodom, Igipta ele aṯeb. Ab amup̱a ag ahilah Naḏi ad emaitakp̱a atulp̱ig.
8 Os seus cadáveres ficarão expostos na rua principal da grande cidade, que figuradamente é chamada Sodoma e Egito, onde também foi crucificado o seu Senhor.
9 Amu deḏ ewam, maha laa ele amu danab buḏub ohp̱anu, wan atu ohp̱anu, beḏulag iḏu iḏunu amu nai ohp̱anu ag gaḏalah anidna, ag ahilahnu oo aeg baknab doona, ag boomatḵulagnu uuglag.
9 Durante três dias e meio, homens de todos povos, tribos, línguas e nações contemplarão os seus cadáveres e não permitirão que sejam sepultados.
10 Danab wanp̱a daaṯeb ele amu a mauhpiḏnu, “Ena,” anana, ag oolag gamag ahebeb, ḏo keeke nug meṯaglag. Aḏinu? Propet aḏit a danab ah wanp̱a daaṯeb ele amu, ag oolag eḏuḵunu guiṯak huanak bia madapiḏ.
10 Os habitantes da terra se alegrarão por causa deles e festejarão, enviando presentes uns aos outros, pois esses dois profetas haviam atormentado os que habitam na terra.
11 Aria deḏ ewam maha laa ele amu uue amu Kayak Nug he, bau eḏua a beḏulahp̱a no, a eḏuya hip̱aidpiḏ. Danab ah ag a anatna, ag huanak baḏap̱ig.
11 Mas, depois dos três dias e meio, entrou neles um sopro de vida da parte de Deus, e eles ficaram de pé, e um grande terror tomou conta daqueles que os viram.
12 Mehuqak danab aḏit amu a hab aṯannu baag laa nug baag oḵaip̱a inam ewa a doopiḏ. “A aṯan ip̱a beiḏ!” Ana male amu a lombigp̱a hab aṯan tepiḏ. Teeheh, ahilag kekeḏ amu ag a teeheh anatp̱ig.
12 Então eles ouviram uma forte voz do céu que lhes disse: "Subam para cá". E eles subiram para o céu numa nuvem, enquanto os seus inimigos olhavam.
13 A anam teeheh, haen amup̱aib mim oḵai laa ne, ab oḵai amup̱a lag obatak ten ten daaegeg, obatak anen anen amu oolagp̱a lag laip̱u laip̱u nauhp̱ig. Amu danab 7,000 mim amup̱a mauhp̱ig. Laa oh bau daap̱ig ele amu huanak baḏap̱ig. Baḏana Kayak binag mep̱ig.
13 Naquela mesma hora houve um forte terremoto, e um décimo da cidade ruiu. Sete mil pessoas foram mortas no terremoto; os sobreviventes ficaram aterrorizados e deram glória ao Deus do céu.
14 Amu engel nug tatam keeke eheḏnabnu gadon a, ewam batom amu, gadon amu oolagp̱a gadon aḏit amu aaḵu beya malapiḏ. Amge doyeg! Haen nakoknab laa ele amu gadon nam ba tri amu aaḵu beḵu.
14 O segundo ai passou; o terceiro ai virá em breve.
15 Aria engel namba sewen nug biugal iwale amu hab aṯan ap̱a ag baalag oḵaip̱a inam ap̱ig. “Wan ohp̱an gumak uḏat aaḵu eḏua, Kayak, Jesus ele ep̱elahp̱a daaṯe. Kayak Nug hanhan uḏat amu heḵu.” aon ap̱ig.
15 O sétimo anjo tocou a sua trombeta, e houve altas vozes no céu que diziam: "O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre".
16 Anam aeg amu iḵi danab 24 ag dayaknu balal oḵai talilidna, balal ahilḵadp̱a daaṯeb ele amu, ag dup nona, Kayak binag mep̱ig.
16 Os vinte e quatro anciãos que estavam assentados em seus tronos diante de Deus prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,
17 Binag menana ap̱ig. “O Naḏi, na Kayak g̱agaṯag, ebehin oh ele. Na gemu daaṯem, anuḵa daadme. Na aaḵu g̱agaṯag oḵai nahip oh eḏun aon, King daaṯem. Amunu amu ig na binan meṯem.
17 dizendo: "Graças te damos, Senhor Deus todo-poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e começaste a reinar.
18 Iiṯa aḏi ag nahipnu op̱oḏilag beum. Aḏinu? Na danab ah hip̱unin heṯeb ele amu, na ag amunu bu aqaḵutnu haen aaḵu beum amu na gemu mauhak aḏi epeḏiadḵutnu haen ele aaḵu beum. Gemu am ele nahip uḏat danab nob ena madaḵutnu haen. Amu propet, nahipad danab ah amu danab oh ag nahipnu enanag doon, oolag oṯaiṯe ele amu, na ag ele nob ena madaḵutnu haen. Na danab amu ag onilag ele, onilag iiṯa ele, amu ag oh nob ena madaḵut. Aria gemu ele amu na danab ag wanp̱a tap̱e nak hena, wan heeg nauhṯe ele amu, na hep̱e, ag nauhḵulagnu haen,” aon ap̱ig.
18 As nações se iraram; e chegou a tua ira. Chegou o tempo de julgares os mortos e de recompensares os teus servos, os profetas, os teus santos e os que temem o teu nome, tanto pequenos como grandes, e de destruir os que destroem a terra".
19 Ag anam anana, binag mep̱ig. Binag meeg amu Kayak laug, hab aṯan daaṯe ele amu, nug od matule, tituanak nainu kunup amu miag atiom. Miag atie amu amemḏi awewe, oqoṯi oowo, haḵaḏ qeeqe, wanp̱a mim neene, ais gu ele neum.
19 Então foi aberto o santuário de Deus no céu, e ali foi vista a arca da sua aliança. Houve relâmpagos, vozes, trovões, um terremoto e um grande temporal de granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.