3 João 1

KAYAKNU NAI Tituanak Bau (GAW) vs BKJ

Sair da comparação
1 Da Johanes, da Kayaknu uḏat danab, da layalnab Gaias nahipnu nai iiḵu yaaṯem. Da genab nahipnu ool mauhṯe.
1 O ancião ao amado Gaio, a quem amo em verdade.
2 O lai gamal, Na Kayak ele oiṯep, oiyak nahip amuam ena daaṯe dooṯem amu, amubia na keeke ohp̱a ena daaḵutnu Kayak unuqidṯem.
2 Amado, eu desejo, acima de todas as coisas, que tu possas prosperar e em boa saúde, assim como sua alma prospera.
3 Da lailad laa uḏin, na nai genabib dab meṯemnu, na genab haen oh nai genab waap̱a daanna oiṯem elenu maṯieg doyen, da ool gamag huanak ahom.
3 Porque me alegrei grandemente quando os irmãos vieram, e testificaram da verdade que há em ti, e como tu andas na verdade.
4 Ao, dahilad nid ag haen oh nai genabib dim lamidna oiṯeb doyen amu da ool gamag ahak oḵai aoṯem, gamag ahak laa nug gamag ahak amu eḏidḵunu elele iiṯa.
4 Não tenho maior alegria do que a de ouvir que os meus filhos andam na verdade.
5 O lai gamal, uḏat oh na ig lainḵad ehanadna heṯem amu na genab heṯem. Na ii uuṯem. Genab na laa ii doyadṯem amge na ag ele ehanadna, ena heṯem.
5 Amado, procedes fielmente em tudo o que fazes para com os irmãos, e para com os estranhos;
6 Amu dilag ag kristen tamaniak amegp̱a na ahilagnu oot mauhak dooṯemnu ele madip̱ig. Amu danab amu ag goḵulagnu hebep̱eg amu Kayak Nug na danab amu aṯem ehanadḵutnu oo daaṯe bia ehanadḵut am ena.
6 estes foram testemunhas da tua caridade diante da igreja, os quais, se conduzires em sua jornada de maneira piedosa, farás bem.
7 Danab amu ag Jesus Kristus onig binag humaglagnu, iiṯa aḏi gumadna goṯeb amu ag ahilagnu uḏat nob ii aoṯeb.
7 Porque pelo seu Nome seguiram adiante, nada tomando dos gentios.
8 Amunu ig danab amu ehanadḵunig am ena. Kobol amup̱a ig ag ele nai genabnu uḏat laip̱u heḵunig.
8 Portanto, devemos receber aos tais, para que sejamos cooperadores da verdade.
9 Da nai laa yen kristen tamaniak meṯami amge Daiotrepis, nug nuḵa keeke ohnu beḏu hume anuqṯe, nug da oḏel dab ii medaṯe.
9 Escrevi à igreja; mas Diótrefes, que ama ter preeminência entre eles, não nos recebe.
10 Amunu da uḵe, ap̱a teḵul dayeb amu da nuhig hak miag ap̱i dooglag. Nug ihinignu nai mauhnoak, nai nau ele madiṯe ge nug nai amuib ii madiṯe. Iiṯa, nug ig lainḵad ele ehanaṯa, laugp̱a diia ii goṯe, am danab ag ehanadḵulagnu heṯeb amu nug aib awa aṯe. Nug anam haaha, laa ag ig lainḵad ehanadḵulagnu oolag daaṯe ele amu, nug ag kristen tamaniakp̱anu ele lamadṯe.
10 Por isso, se eu for, ­lembrar-me-ei dos feitos que ele realiza, proferindo contra nós palavras maliciosas; e, não contente com isto, não recebe os irmãos, e impede os que querem ­recebê-los, e os expulsa da igreja.
11 O lai gamal, kobol nau aib dim lamidme. Na kobol tutuḵu ena amu dim lamiṯe! Laa nug kobol ena heṯe amu nug Kayak ele laip̱u daaṯep. Am laa nug kobol naup̱a oiṯe amu nug Kayak ele laip̱u iinab daaṯep.
11 Amado, não sigas o que é mal, mas o que é bom. Aquele que faz o bem é de Deus; mas aquele que faz o mal não viu a Deus.
12 Demitrias nug kobol ena heṯe amunu danab oh ag nug binag meṯeb. Nai genab am ele nug onig hume, aṯan teṯe. Ig ele nug binag meṯem amu na dooṯem, ihinig nai amu genab.
12 Demétrio, porém, tem bom testemunho da parte de todos os homens, e da parte da própria verdade, sim, e também nós testemunhamos; e vós sabeis que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Da keeke kuḏum yaaḵulnu daaṯe amge da uḏugp̱a yaaḵulnu ool ii daaṯe.
13 Eu tinha muitas coisas para escrever, mas não irei escrever-te com tinta e pena.
14 Da paha na gumiṯe goḵulnu dab meṯem. Da gumiṯe gop̱i, na da ele nug iḏu anidḏaḏa, nai maṯignih.
14 Mas acredito que ver-te-ei brevemente, e falaremos face a face. Paz seja contigo. Nossos amigos te saúdam. Saúda os amigos por nome.
15 Kayaknu maḏoḏ nahipp̱a daaḵunu ool daaṯe. Na laipad ip̱a daaṯeb ele, ag na humidṯeb. Amu na dahil humiṯak imu i lainṯad oh ap̱a daaṯeb ele amu, ag onilag diin, ap̱e doyeg!
15 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.