2 Coríntios 6
KAYAKNU NAI Tituanak Bau (GAW) vs ARA
1 Ig Kayak ele oh uḏat heṯem amunu ag Kayaknu ehaniṯak oḵai, Nug hamu maṯom amu, ag amu ii kakidmananu dab meḵulagnu unuqadṯem.
1 E nós, na qualidade de cooperadores com ele, também vos exortamos a que não recebais em vão a graça de Deus
2 Kayak Nug, “Da ehanadḵulnu daaiyi, ag gaaegeg, da eḏua diiḵulnu deḏp̱a da ehanadmi,” awa aum. Doyeg! Gemu am Kayaknu ehaniṯak oḵai awaknu haen. Gemu Kayak Nug eḏua awigḵunu dab meṯe.
2 (porque ele diz: Eu te ouvi no tempo da oportunidade e te socorri no dia da salvação; eis, agora, o tempo sobremodo oportuno, eis, agora, o dia da salvação);
3 Ig uḏat imu heṯem amu danab ag ig anigna, uḏat imunu eheḏ doomnanu amu ig oiyak ihinig atog notata, danab ag ib apiḏidḵulagnu kobol laa ii heṯem.
3 não dando nós nenhum motivo de escândalo em coisa alguma, para que o ministério não seja censurado.
4 — ausente —
4 Pelo contrário, em tudo recomendando-nos a nós mesmos como ministros de Deus: na muita paciência, nas aflições, nas privações, nas angústias,
5 — ausente —
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 — ausente —
6 na pureza, no saber, na longanimidade, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 — ausente —
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pelas armas da justiça, quer ofensivas, quer defensivas;
8 danab laala ag ig oninig humaegeg amu danab laala ag am ig oninig aḏaeg noṯe elep̱a amu danab laala ag am nai nau ig dimunigp̱a maṯiegeg amu danab laala ag ig kobol ena heṯem amunu madiṯeb elep̱a, ig amu ohp̱a ig am Kayaknu uḏat danab daaṯem ip̱uanadṯem. Am laala ag ihinignu ham bup̱uak danab anam doigṯeb amge ig am anam iiṯa, ig nai genabnabib madiṯem.
8 por honra e por desonra, por infâmia e por boa fama, como enganadores e sendo verdadeiros;
9 Danab laala ag dooigṯeb amge, “Ig ag ii doyadṯem,” aon aṯeb. Ig am danab mauhḵunu heṯe bia amge ig ii mauhṯem, ig am bau daaṯem. Ig bu megṯeb amge bu nug ig iqe ii mauhṯem.
9 como desconhecidos e, entretanto, bem-conhecidos; como se estivéssemos morrendo e, contudo, eis que vivemos; como castigados, porém não mortos;
10 Ig am oonigp̱a ug elenab amge haen oh ig am gamanig ahaṯe. Ig daḏek danab bia daaṯem amge ig am danab kuḏum keeke kuḏum madaṯem. Ig am ep̱enigp̱a keeke laa ii daaṯe bia amge keeke oh am ig aḏaṯem.
10 entristecidos, mas sempre alegres; pobres, mas enriquecendo a muitos; nada tendo, mas possuindo tudo.
11 Korint danab, ig ag amelagp̱a nai elab miag atiak maṯita, ahilagnu amu ig oo doyak oḵainab dooṯem.
11 Para vós outros, ó coríntios, abrem-se os nossos lábios, e alarga-se o nosso coração.
12 Ig ahilagnu amu ig oonig huanak daaṯe ip̱uanadṯem amge ag ihinignu oolag daaṯe amu ag amu ig ii ip̱unigṯeb.
12 Não tendes limites em nós; mas estais limitados em vossos próprios afetos.
13 Gemu da ag amelagp̱a aṯem, imu am danab nug beḵod dilagnu aṯe bia aṯem. Ag ihinig kobol, amu nob meḵulagnu, ag ele oolag oh ig meḵaglag.
13 Ora, como justa retribuição (falo-vos como a filhos), dilatai-vos também vós.
14 Laa nug Jesusnu oop̱a genab dooṯe ele amu nug laa, Jesusnu oop̱a genab ii dooṯe ele amu, nug ele layamnab aib dayom. Amu elele iiṯa. Aḏinu? Op̱ia awak kobol amu ḏo tap̱e nak kobol ele a oh laip̱u ou aqatḵunignu elele iiṯa. Amahlak amu gatatu ele oh laip̱u ou qeṯepte?
14 Não vos ponhais em jugo desigual com os incrédulos; porquanto que sociedade pode haver entre a justiça e a iniquidade? Ou que comunhão, da luz com as trevas?
15 Kristus Satan ele a oolah laip̱u oh daaglahte? Danab Jesusnu oop̱a genab dooṯe amu danab laa nug oop̱a genab ii dooṯe ele a dab mak laip̱u aḏaglahte?
15 Que harmonia, entre Cristo e o Maligno? Ou que união, do crente com o incrédulo?
16 Ig Kayaknu lag gun amu baḏag ham bup̱uak lag ele ou aqatḵunigte? Ag dooṯeb Kayak bauklel ele nuhig lag gun amu igib iiḵu. Anuḵa Kayak Nug inam aum. “Geha da ag ele oh daatta amu ag oolagp̱a oiḵul. Am geha da ahilag Kayak daap̱p̱i, ag am geha dahil danab ah daaglag.”
16 Que ligação há entre o santuário de Deus e os ídolos? Porque nós somos santuário do Deus vivente, como ele próprio disse: Habitarei e andarei entre eles; serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Nug anam aum amunu Nug baula ele aum. “Ag ahan hip̱unin danab uuadna, ag gona, aben laih piḏe daaglag. Ag keeke dubuṯid amu ag aib aḏap̱ig. Am ag anam hep̱eg amu geha da daḵa ag eḏue diiaṯoya,
17 Por isso, retirai-vos do meio deles, separai-vos, diz o Senhor; não toqueis em coisas impuras; e eu vos receberei,
18 geha da ag Mamelag daap̱p̱i, ag am geha da beḵalad aḏelad daaglag. Naḏi g̱agaṯag ele Nug anam awa aṯe.”
18 serei vosso Pai, e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.