2 Coríntios 6
KAYAKNU NAI Tituanak Bau (GAW) vs ACF
1 Ig Kayak ele oh uḏat heṯem amunu ag Kayaknu ehaniṯak oḵai, Nug hamu maṯom amu, ag amu ii kakidmananu dab meḵulagnu unuqadṯem.
1 E nós, cooperando também com ele, vos exortamos a que não recebais a graça de Deus em vão
2 Kayak Nug, “Da ehanadḵulnu daaiyi, ag gaaegeg, da eḏua diiḵulnu deḏp̱a da ehanadmi,” awa aum. Doyeg! Gemu am Kayaknu ehaniṯak oḵai awaknu haen. Gemu Kayak Nug eḏua awigḵunu dab meṯe.
2 (Porque diz:Ouvi-te em tempo aceitável e socorri-te no dia da salvação;eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação).
3 Ig uḏat imu heṯem amu danab ag ig anigna, uḏat imunu eheḏ doomnanu amu ig oiyak ihinig atog notata, danab ag ib apiḏidḵulagnu kobol laa ii heṯem.
3 Não dando nós escândalo em coisa alguma, para que o nosso ministério não seja censurado;
4 — ausente —
4 Antes, como ministros de Deus, tornando-nos recomendáveis em tudo; na muita paciência, nas aflições, nas necessidades, nas angústias,
5 — ausente —
5 Nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 — ausente —
6 Na pureza, na ciência, na longanimidade, na benignidade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 — ausente —
7 Na palavra da verdade, no poder de Deus, pelas armas da justiça, à direita e à esquerda,
8 danab laala ag ig oninig humaegeg amu danab laala ag am ig oninig aḏaeg noṯe elep̱a amu danab laala ag am nai nau ig dimunigp̱a maṯiegeg amu danab laala ag ig kobol ena heṯem amunu madiṯeb elep̱a, ig amu ohp̱a ig am Kayaknu uḏat danab daaṯem ip̱uanadṯem. Am laala ag ihinignu ham bup̱uak danab anam doigṯeb amge ig am anam iiṯa, ig nai genabnabib madiṯem.
8 Por honra e por desonra, por infâmia e por boa fama; como enganadores, e sendo verdadeiros;
9 Danab laala ag dooigṯeb amge, “Ig ag ii doyadṯem,” aon aṯeb. Ig am danab mauhḵunu heṯe bia amge ig ii mauhṯem, ig am bau daaṯem. Ig bu megṯeb amge bu nug ig iqe ii mauhṯem.
9 Como desconhecidos, mas sendo bem conhecidos; como morrendo, e eis que vivemos; como castigados, e não mortos;
10 Ig am oonigp̱a ug elenab amge haen oh ig am gamanig ahaṯe. Ig daḏek danab bia daaṯem amge ig am danab kuḏum keeke kuḏum madaṯem. Ig am ep̱enigp̱a keeke laa ii daaṯe bia amge keeke oh am ig aḏaṯem.
10 Como contristados, mas sempre alegres; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, e possuindo tudo.
11 Korint danab, ig ag amelagp̱a nai elab miag atiak maṯita, ahilagnu amu ig oo doyak oḵainab dooṯem.
11 Ó coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está dilatado.
12 Ig ahilagnu amu ig oonig huanak daaṯe ip̱uanadṯem amge ag ihinignu oolag daaṯe amu ag amu ig ii ip̱unigṯeb.
12 Não estais estreitados em nós; mas estais estreitados nos vossos próprios afetos.
13 Gemu da ag amelagp̱a aṯem, imu am danab nug beḵod dilagnu aṯe bia aṯem. Ag ihinig kobol, amu nob meḵulagnu, ag ele oolag oh ig meḵaglag.
13 Ora, em recompensa disto, (falo como a filhos) dilatai-vos também vós.
14 Laa nug Jesusnu oop̱a genab dooṯe ele amu nug laa, Jesusnu oop̱a genab ii dooṯe ele amu, nug ele layamnab aib dayom. Amu elele iiṯa. Aḏinu? Op̱ia awak kobol amu ḏo tap̱e nak kobol ele a oh laip̱u ou aqatḵunignu elele iiṯa. Amahlak amu gatatu ele oh laip̱u ou qeṯepte?
14 Não vos prendais a um jugo desigual com os infiéis; porque, que sociedade tem a justiça com a injustiça? E que comunhão tem a luz com as trevas?
15 Kristus Satan ele a oolah laip̱u oh daaglahte? Danab Jesusnu oop̱a genab dooṯe amu danab laa nug oop̱a genab ii dooṯe ele a dab mak laip̱u aḏaglahte?
15 E que concórdia há entre Cristo e Belial? Ou que parte tem o fiel com o infiel?
16 Ig Kayaknu lag gun amu baḏag ham bup̱uak lag ele ou aqatḵunigte? Ag dooṯeb Kayak bauklel ele nuhig lag gun amu igib iiḵu. Anuḵa Kayak Nug inam aum. “Geha da ag ele oh daatta amu ag oolagp̱a oiḵul. Am geha da ahilag Kayak daap̱p̱i, ag am geha dahil danab ah daaglag.”
16 E que consenso tem o templo de Deus com os ídolos? Porque vós sois o templo do Deus vivente, como Deus disse: Neles habitarei, e entre eles andarei; e eu serei o seu Deus e eles serão o meu povo.
17 Nug anam aum amunu Nug baula ele aum. “Ag ahan hip̱unin danab uuadna, ag gona, aben laih piḏe daaglag. Ag keeke dubuṯid amu ag aib aḏap̱ig. Am ag anam hep̱eg amu geha da daḵa ag eḏue diiaṯoya,
17 Por isso saí do meio deles, e apartai-vos, diz o Senhor;E não toqueis nada imundo,E eu vos receberei;
18 geha da ag Mamelag daap̱p̱i, ag am geha da beḵalad aḏelad daaglag. Naḏi g̱agaṯag ele Nug anam awa aṯe.”
18 E eu serei para vós Pai,E vós sereis para mim filhos e filhas, Diz o Senhor Todo-Poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.