1 Tessalonicenses 4

KAYAKNU NAI Tituanak Bau (GAW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 — ausente —
1 No mais, irmãos, aprendestes de nós a maneira como deveis proceder para agradar a Deus - e já o fazeis. Rogamo-vos, pois, e vos exortamos no Senhor Jesus a que progridais sempre mais.
2 — ausente —
2 Pois conheceis que preceitos vos demos da parte do Senhor Jesus.
3 Aḏinu? Kayak Nug ag op̱ia awak daaglagnu, ag gap̱ai kobol ii hemananu,
3 Esta é a vontade de Deus: a vossa santificação; que eviteis a impureza;
4 ag nug awak kobol tutuḵu op̱ia awak ele doon autna aona heḵulagnu,
4 que cada um de vós saiba possuir o seu corpo santa e honestamente,
5 ag iiṯa aḏi, ag Kayak ii dooṯeb ele, ag ameg qak, oo ahak kobolp̱a heṯeb amubia ii hemananu,
5 sem se deixar levar pelas paixões desregradas, como os pagãos que não conhecem a Deus;
6 ag kristen ag gap̱ai kobol, mauhnoak oiyak, oo ahak kobol, keeke amu oh hena, lailḵad bup̱ualadnana, laanu ah ele ii aomnanu Nug oo daaṯe. Ig anuḵa kobol nau amunu ulum nai maṯat, amelagp̱a maṯimut amubia Naḏi Nug danab anam heṯeb ele amu nob nau madaḵu.
6 e que ninguém, nesta matéria, oprima nem defraude a seu irmão, porque o Senhor faz justiça de todas estas coisas, como já antes vo-lo temos dito e asseverado.
7 Aḏinu? Kayak Nug ig dubuṯid ele oignignu ig oninigp̱a ii eum. Iiṯa, dubuṯid iiṯa, op̱ia awak oignignu eum.
7 Pois Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 Amunu amu danab nug nai amu di medaṯe, nug danab di ii medaṯe, nug Kayak, Nug aaḵuib nuhig Ouḏi ag madaṯe ele amu, Nug di medaṯe.
8 Por conseguinte, desprezar estes preceitos é desprezar não a um homem, mas a Deus, que nos deu o seu Espírito Santo.
9 Amge layagnu oo mauhak kobol, amunu amu da laa ii yaapa. Keeke amunu amu Kayak Nug ag ip̱uanaṯa malom.
9 A respeito da caridade fraterna, não temos necessidade de vos escrever, porquanto vós mesmos aprendestes de Deus a vos amar uns aos outros.
10 Ao, ag Makedonia ap̱a lailḵad oh dilagnu oolag mauhṯe amge ig lainḵad, ig baula iiḵu g̱agaṯag aqadta aṯem, ag kobol amu baula mamanidp̱eg, oḵainab dayaḏ!
10 E é o que estais praticando para com todos os irmãos em toda a Macedônia. Mas ainda vos rogamos, irmãos, que vos aperfeiçoeis mais e mais.
11 Amu anuḵa ig ag amelagp̱a amut amubia ag dab mak tutuḵu aona, ag to eṯan daanna, ag ahilag keeke tutuḵu hena, ag laa ii duṯunmana, ag aḵa ep̱elagp̱a uḏat heig!
11 Procurai viver com serenidade, ocupando-vos das vossas próprias coisas e trabalhando com vossas mãos, como vo-lo temos recomendado.
12 Ag anam heḵulag amu ahilagp̱a geha aun laa, ag tamaniakp̱a ii daaṯeb ele amu, ag noolagp̱a hak ena amu ip̱uanadp̱eg, ag ahilagnu ena dooglag. Amu keeke laalanu ele, ag kristen daaṯeb amu, ag laa gumadna gona ii unuqadmana.
12 É assim que vivereis honrosamente em presença dos de fora e não sereis pesados a ninguém.
13 O ig lainḵad, ag danab ah mauhp̱ig, amu dilagnu amu ootot daaglagnu, ag danab laa ag Kayaknu oolagp̱a genab ii dooṯeb ele, ag eḏua hibaiṯaknu deḏ ameg ii meṯeb ele, ag mauhaknu gaaṯeb amubia gaaglagnu ele amu, ig oonig ii daaṯe.
13 Irmãos, não queremos que ignoreis coisa alguma a respeito dos mortos, para que não vos entristeçais, como os outros homens que não têm esperança.
14 Ig Jesus Kristus mauhowa, eḏua hibaiṯom amunu oonigp̱a genab dooṯem amunu ig Kayak Nug laala ag nuhignu oolagp̱a genab doona, tatam mauhp̱ig amu Jesus ag ele omalaṯeb uḏiglagnu ele oonigp̱a genab dooṯem.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, cremos também que Deus levará com Jesus os que nele morreram.
15 Ig nai imu Naḏi oḏe amu ag amelagp̱a iiḵu aṯem. Ig laa oh, ig geha Naḏi Nug eḏua uḏiḵu haenp̱a ig danab ah bau daaṯem ele amu, ig danab mauhp̱ig ele amu daap̱eg ig ii anuqmata.
15 Eis o que vos declaramos, conforme a palavra do Senhor: por ocasião da vinda do Senhor, nós que ficamos ainda vivos não precederemos os mortos.
16 Aḏinu? Amu haen amup̱a Kayaknu biugal gayeb, Naḏi Nug hab aṯannu na, danab oolagp̱a genab doop̱ig ele amu, ag qag meḵulagnu eeb, engel oḵai nug baag oḵaip̱a ele eeb, laala ag Kristusnu oolagp̱a genab doonna mauhp̱ig ele amu, ag tatam eḏun hip̱aidḵulag.
16 Quando for dado o sinal, à voz do arcanjo e ao som da trombeta de Deus, o mesmo Senhor descerá do céu e os que morreram em Cristo ressurgirão primeiro.
17 Kayak Nug heeb, ag eḏun hip̱aidp̱eg, ig laa oh bau daagnig amu ag ele lombigp̱a teta, ap̱a Naḏi Jesus ele nug uḏa teta tamanit, Nug ele hanhan daagnig.
17 Depois nós, os vivos, os que estamos ainda na terra, seremos arrebatados juntamente com eles sobre nuvens ao encontro do Senhor nos ares, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
18 Ag nai amup̱a lailḵad ele nug g̱agaṯag qeig!
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.