1 Timóteo 6
KAYAKNU NAI Tituanak Bau (GAW) vs ACF
1 Danab ah ag Kayak onignu amu kristen kobolnu ele nai nau amananu, begbeg danab oh ag dab mak inam aoglag. “Da dahil gumak, nug danab ena amunu da nug binag meḵul.” Ag anam aon aḵulag.
1 Todos os servos que estão debaixo do jugo estimem a seus senhores por dignos de toda a honra, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam blasfemados.
2 Begbeg danab ag Kristen daaṯeb amu ahilḵad oḵai ele Kristen daaṯeb amu begbeg amu ag ahilḵad oḵai dilagnu, “Nug am kristen, layalib, nug am keeke hamu amunu da nug oḏe tabap̱i neḵu,” aon aib ap̱ig. Iiṯa ag inam aḵulag. “Nug am Kristen amunu da nuhignu ool mauhṯe. Nug am kristen amunu nuhigp̱a uḏat heṯem amup̱a nug keeke ena aoṯe am ena.” Ag dab mak anam aonna, uḏat ena heḵulag. Keeke imu danab ah ag heḵulagnu ip̱uanadna humadp̱e, ahan dim lamiṯeg!
2 E os que têm senhores crentes não os desprezem, por serem irmãos; antes os sirvam melhor, porque eles, que participam do benefício, são crentes e amados. Isto ensina e exorta.
3 Laa nug ihinig Naḏi Jesus Kristusnu nai, Kayaknu kobol tutuḵunu nai ele amu, nug nai tutuḵu amu uua, ip̱uniṯak hamu meu iiṯa, nai imu ele laip̱u iiṯa amu madiḵu amu ig doognig,
3 Se alguém ensina alguma outra doutrina, e se não conforma com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo, e com a doutrina que é segundo a piedade,
4 danab amu nug hamu, iḵi oḵai kobol aaḵuib heṯe. Nug doyak laa ele iiṯa. Nug oḏ mak hamu ge iiṯa heḵunu, nai diignu, naip̱a nug meh qak kobol amu ele heḵunu oo oḵai daaṯe. Kobol amup̱a kobol nau diigdiig ele beṯeb. Am inam. Danab laanu oo nauhak doyak kobol, naip̱a nug qak kobol, wan yak nai maṯiak kobol, layagnu dab mak eheḏ awak kobol amu
4 É soberbo, e nada sabe, mas delira acerca de questões e contendas de palavras, das quais nascem invejas, porfias, blasfêmias, ruins suspeitas,
5 danab ag ahilag dab mak augigiak ele, ag haen oh oolag laip̱u iiṯa ele oiṯeb. Nai genab amu ag ii aḏaṯeb, oolagp̱a ele ii daaṯe. Ag oolagp̱a Kayak nainu, “Keeke uḏat iiṯap̱a, hamu awaknu ib aaḵu,” aon aṯeb.
5 Perversas contendas de homens corruptos de entendimento, e privados da verdade, cuidando que a piedade seja causa de ganho; aparta-te dos tais.
6 Amge danab nug Kayaknu kobol tutuḵu dim lamiṯaṯa, nuhig keekep̱a, “Aaḵu elele,” dab meṯe amu nug enaib daaṯe, keeke oh awom bia.
6 Mas é grande ganho a piedade com contentamento.
7 Aḏinu? Bau menuak haenp̱a ig keeke laa ele ii domut, mauhak haenp̱a ele ig keeke laa aot ii gomata
7 Porque nada trouxemos para este mundo, e manifesto é que nada podemos levar dele.
8 amunu amu taḵaknu keeke elele, e ele elele dayeb amu ig, “Imu am dahilnu elele,” aot aḵunig.
8 Tendo, porém, sustento, e com que nos cobrirmos, estejamos com isso contentes.
9 Amge laa ag enulag kuḏum ele daaglagnu dab mak huanak aoṯeb amu ag eheḏ heḵulagnu eeḏak aona, nena qeṯeb. Ag ameg qaknu keeke, meu iiṯa ele amu, ag amunu mauhna, kaaka aqe oina, padal meṯeb.
9 Mas os que querem ser ricos caem em tentação, e em laço, e em muitas concupiscências loucas e nocivas, que submergem os homens na perdição e ruína.
10 Keeke nau ohnu diig amu enubnu oo mauhak kobol. Danab laala ag enub ele daaglagnu wagai meṯeb ele amu, ag aaḵu oop̱a genab doyak kobol paḵuna, ug kuḏum aaḵu aop̱ig.
10 Porque o amor ao dinheiro é a raiz de toda a espécie de males; e nessa cobiça alguns se desviaram da fé, e se traspassaram a si mesmos com muitas dores.
11 Amge na Kayaknu danab, na keeke amu oh di meṯan, awaidna daye! Na kobol tutuḵu, kobol Kayak Nug amunu oo heṯe, oop̱a genab doyak kobol, nug oo mauhak kobol, g̱agaṯag dayaya ug oh mawaknu kobol, oo mak kobol ele aḏan oiye!
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge destas coisas, e segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a paciência, a mansidão.
12 Ban ameg laa amu ban ameg laa ele a nug eḏidḵulahnu nug meh qeṯep amubia na oop̱a genab doyaknu wagai men he! Na bauklel, Kayak Nug anuḵa na amu aoḵutnu oninp̱a eum ele amu, na amu hanhannu g̱agaṯag aḏe! Kayak Nug na oninp̱a e, na nahip oop̱a genab doyak, danab ah kuḏum amelagp̱a miag maṯime.
12 Milita a boa milícia da fé, toma posse da vida eterna, para a qual também foste chamado, tendo já feito boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 Kayak, Nug keeke oh bau madaṯe ele, Nug noobp̱a amu Kristus Jesus, Nug Pilatus amegp̱a nuhig diig tutuḵu maṯiom amu, Nug noobp̱a ele da nai imu na medaṯem.
13 Mando-te diante de Deus, que todas as coisas vivifica, e de Cristo Jesus, que diante de Pôncio Pilatos deu o testemunho de boa confissão,
14 Nai am inam. Na Kristusnu nai tutuḵunab elelenab dim lamidp̱e uḵeb, ihinig Naḏi Kristus Jesus, nuhig haen miag atieb bataḵut.
14 Que guardes este mandamento sem mácula e repreensão, até à aparição de nosso Senhor Jesus Cristo;
15 Kayak Nug nuhig haen epeḏiom daaṯe, haen amup̱a amu Kayak Nug heeb, Kristus miag atiḵu. Kayak Nug am binag oḵai ele, Nug nuḵa am oḵai daaṯe. Nug am king dilag King am oḵai dilag Oḵai.
15 A qual a seu tempo mostrará o bem-aventurado, e único poderoso Senhor, Rei dos reis e Senhor dos senhores;
16 Nug nuḵa aaḵuib ii mauhṯe. Amahlak ig guḵuidta goḵunignu elele iiṯa ele amu Nug amup̱a daaṯe. Danab laip̱u laa ele Nug ii anṯom, laa anidḵunu ele elele iiṯa. Nug binag amu nuhig g̱agaṯag haen oh ele nuhigp̱a dayeḏ! Amu genab.
16 Aquele que tem, ele só, a imortalidade, e habita na luz inacessível; a quem nenhum dos homens viu nem pode ver, ao qual seja honra e poder sempiterno. Amém.
17 Danab ah wan imup̱anu keeke kuḏum ele amu tutuḵu ap̱e doyeg! Ag aḵa ag binalag aib mep̱ig. Ag keeke oh paha nauhṯeb ele amunu oolagp̱a genab aib doop̱ig. Ag Kayak, Nug nuḵa aaḵuib keeke ena ena kuḏum, ig oonig gamag ahaḵunu megṯe ele amu, ag nuhignu aaḵuib oolagp̱a genab doyeg!
17 Manda aos ricos deste mundo que não sejam altivos, nem ponham a esperança na incerteza das riquezas, mas em Deus, que abundantemente nos dá todas as coisas para delas gozarmos;
18 Laa amu danab ah amu ag uḏat tutuḵu, ena, dab mak enap̱a henana, ag danab ah ehanadnana, ag enulag laih op̱atna, danab laa ḏo ele maṯeg!
18 Que façam bem, enriqueçam em boas obras, repartam de boa mente, e sejam comunicáveis;
19 Ag anam heḵulag amu ag keeke kuḏum dimp̱a ehanadḵunu, ag bau dayak genab aoglagnu qag meḵulag.
19 Que entesourem para si mesmos um bom fundamento para o futuro, para que possam se apoderar da vida eterna.
20 O Timotius, Kayak Nug uḏat na meṯom amu na atog nona, dab meṯanna he! Na nai hamu, Kayak nai dim ii lamidṯe amu doyak ham bup̱uak, doyak amunu amu wanp̱an danab ag, “Doyak genab,” aṯeb amge anam iiṯa, na keeke aḏit amu aib dim lamidme.
20 Ó Timóteo, guarda o depósito que te foi confiado, tendo horror aos clamores vãos e profanos e às oposições da falsamente chamada ciência,
21 Danab laala ag, “Ig doyak genab amu aomut,” aṯeb ele amu, ag aaḵu ahilag oop̱a genab doyak amu nai genab ele uup̱ig.
21 A qual professando-a alguns, se desviaram da fé. A graça seja contigo. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.