1 Pedro 5

KAYAKNU NAI Tituanak Bau (GAW) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ahilḵad iḵi danab amu, da ag oolagp̱a da ele iḵi danab bemi daaṯem, da amelp̱anab Kristus Nug ug mawe anidmi, da ag ele, ig oh geha Kayaknu ehaniṯak oḵai amu heeb miag atieb aognig amunu da ag iḵi danab ag uḏat inam heḵulagnu ag maḏ adaḵulnu nai imu yaaṯem.
1 Aos anciãos, que estão entre vós eu exorto, eu que também sou um ancião, e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 Ag Kayaknu danab sipsip bia ag ep̱elagp̱a daaṯeb amu atog noadna autna aweg! Ag ḏo waap̱a bia daanna, toliak uḏat aib hep̱ig. Iiṯa, ag Kayak oo niiṯe amubia ena doonna heḵulag. Ag men doḏoib aoglagnu aib dab menana hep̱ig, ag oolag ahebeb heḵulag.
2 Alimentai o rebanho de Deus, que está entre vós, assumindo o cuidado dele, não por força, mas voluntariamente; não pela ganância do lucro, mas com um espírito pronto.
3 Ag toliak, ag Kayaknu danab, Kayak Nug ag ep̱elagp̱a maaṯom daaṯeb ele amu, ag amu dilagnu hamu bia anadḵulagnu aib hep̱ig. Ag kobol ena henana, danab ena daanna, ib ena amu Kayaknu sipsip ip̱uanadp̱eg dim lamiṯeg!
3 Nem como senhores sobre a herança de Deus, mas como exemplo para o rebanho.
4 Anam dayeb amu Sipsip Gumak Danab anuqak daaṯe, Nug eḏua uḏieb, ag onig oḵai ii nauhṯe ele amu aoglag.
4 E quando o sumo Pastor aparecer, recebereis uma coroa de glória incorruptível.
5 Danab bau ag onilag qep̱eg neeb, ahilḵad oḵai waalagp̱a dayeg! Ag oh ag nug waap̱a dayaknu kobol hena, lailḵad waalagp̱a dayeg! Aḏinu? Kayak naip̱a, nai amunu inam daaṯe. “Kayak Nug hibguiṯa danab amu ahilag ib oo neṯe amge Nug danab ag onilag qeeg neṯe ele amu, Nug ag ehanadṯe.”
5 Semelhantemente, vós jovens, submetei-vos aos anciãos; e sede todos sujeitos uns aos outros, e revesti-vos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, e dá graça aos humildes.
6 Amunu ag aḵa ag onilag qep̱eg neeb, ag Kayak ep̱eg g̱agaṯag waap̱a daap̱eg amu Nug geha nuhig deḏp̱a ag humadḵu.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo certo.
7 Kayak ag gumaṯa atog noadṯe amunu ag ug ahilag oh amu Nug ep̱egp̱a meig!
7 Lançando sobre ele todo vosso cuidado, porque ele cuida de vós.
8 Ag hanhan dab mena autna aweg! Satan, nug am kekeḏ ahilag, nug am laion laa bia danab laa diia laadḵunu huanak gayaya oiṯe.
8 Sede sóbrios, sede vigilantes; porque o vosso adversário, o diabo, anda em derredor, como um leão que ruge, buscando a quem possa devorar;
9 Amu ag oop̱a genab doyak ahilag g̱agaṯag aḏan daanna, ag nug mautp̱eg uḵaḏ! Ag dooṯeb, wan atu ohp̱a lailḵad daaṯeb amu ag ele ug ag dooṯeb bia doonna daaṯeb.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que as mesmas aflições se cumprem entre os vossos irmãos no mundo.
10 Kayak Nug am ehaniṯak oḵai hamu meḵak kobolnu diig daaṯe amu Nug ag Jesus Kristusnu uḏat oḵaip̱a, ag geha nuhig amahlak ena hanhan daaṯe ele amu, ag amu aoglagnu onilagp̱a eum amunu ag geha ug haen tutuib doonna daap̱eg amu dimp̱a Nug eḏua heeb, ag ena daaglag. Amu Nug geha humaṯa, ag g̱agaṯag aḏualaṯeb daaglag.
10 Mas que o Deus de toda a graça, que nos chamou para sua eterna glória por Cristo Jesus, depois de terdes sofrido um pouco, vos aperfeiçoe, confirme, fortifique e estabeleça.
11 G̱agatag oh nuhigp̱a hanhan daaṯe. Genab.
11 A ele seja a glória e o domínio para sempre e sempre. Amém.
12 Amu da Silas nuhig ehaniṯakp̱a da nai tutu imu ahilagnu yaami. Da nug am ig oh lainignab dooṯem. Amu uḏug imup̱a da ag g̱agaṯag aqaḵulnu, da ag Jesusnu nai oolagp̱a genab doop̱ig ele amu, nai amunu diig am Kayaknu ehaniṯak oḵai hamu megṯe, da amu ip̱uanadḵulnu yaami. Ag agup̱a g̱agaṯag dayeg!
12 Por Silvano, vosso fiel irmão, como eu cuido, escrevi brevemente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual vos firmais.
13 Amu kristen tamaniak laa ag bia Babilon daaṯeb, Kayak Nug tituanaṯom ele amu, ag ele humaṯak nai ahilagp̱a meeg goṯe. Amu da beḵal Makus nug ele humaṯak nai me goṯe.
13 A igreja que está em Babilônia, eleita juntamente convosco, vos saúda, e também o meu filho Marcos.
14 Ag nug humiṯak oo mauhak kobolp̱a heig! Amu ag oh ag Kristus ele ou qak daaṯeb amu, maḏoḏ ahilagp̱a daaḵunu ool daaṯe.
14 Saudai-vos uns aos outros com um beijo de caridade. Paz seja com todos vós que estais em Cristo Jesus. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.