1 João 3
KAYAKNU NAI Tituanak Bau (GAW) vs VC
1 Anṯeg, Mame Nug ihinignu oo huanaknab mauhṯe amu diig amunu Nug ihinignu, nug beḵod aṯe. Amu ig genab Nug beḵod daaṯem amunu wanp̱an danab ag ii doigṯeb. Aḏinu? Ag Kayak ii dooṯeb.
1 Considerai com que amor nos amou o Pai, para que sejamos chamados filhos de Deus. E nós o somos de fato. Por isso, o mundo não nos conhece, porque não o conheceu.
2 O gamalad, gemu ig aaḵu Kayak beḵod daaṯem amge ig geha aṯem daagnig amu miag ii atiom. Amge ig dooṯem, Nug miag atia beeb anidḵunig amunu amu ig Nug daaṯe amubia daagnig.
2 Caríssimos, desde agora somos filhos de Deus, mas não se manifestou ainda o que havemos de ser. Sabemos que, quando isto se manifestar, seremos semelhantes a Deus, porquanto o veremos como ele é.
3 Am danab ah ag Nug ameg mena daaṯeb ele amu ag aḵa aḵa Nug daaṯe amubia ag oolag bap̱aidnana amu ag op̱ia awak daaṯeb.
3 E todo aquele que nele tem esta esperança torna-se puro, como ele é puro.
4 Danab nug ḏo lop̱aḏṯe amu nug hip̱unin heṯe. Hip̱unin amu ḏo lop̱aḏak kobol.
4 Todo aquele que peca transgride a lei, porque o pecado é transgressão da lei.
5 Amu ag dooṯeb, Kristus Nug heeb, hip̱unin iiṯa meḵunu miag atiom. Nug oop̱a hip̱unin laa ii daaṯe.
5 Sabeis que {Jesus} apareceu para tirar os pecados, e que nele não há pecado.
6 Danab nug nuhigp̱a daaṯe amu nug hip̱uninp̱a ii oiṯe. Laa nug hip̱uninp̱a oiṯe amu ig doognig, nug Kristus ii anṯom, laa ele amu nug Kristus ii dooṯe.
6 Todo aquele que permanece nele não peca; e todo o que peca não o viu, nem o conheceu.
7 O nid naunau, laa ag bup̱ualadmananu amu ag dab meig! Aun nug kobol tutuḵup̱a oiṯe amu nug Kristus tutuḵu daaṯe amubia aaḵu tutuḵu daaṯe.
7 Filhinhos, ninguém vos seduza: aquele que pratica a justiça é justo, como também {Jesus} é justo.
8 Satan nug dig makp̱anu uḏie, gemu ele hip̱unin heṯe amunu aun nug hip̱uninp̱a oiṯe amu, nug Satannu danab daaṯe. Mame Kayak Beḵa Nug Satannu hak nau amu heeb nauheb, lop̱aḏḵunu miag atia beum.
8 Aquele que peca é do demônio, porque o demônio peca desde o princípio. Eis por que o Filho de Deus se manifestou: para destruir as obras do demônio.
9 Amu danab laa nug Kayak beḵa daaṯe amu Kayaknu bauklel nuhigp̱a daaṯe amunu nug hip̱unin kobol dim ii lamidṯe. Nug hip̱uninp̱a oiḵunu elele iiṯa. Aḏinu? Nug am Kayak beḵa.
9 Todo o que é nascido de Deus não peca, porque o germe divino reside nele; e não pode pecar, porque nasceu de Deus.
10 Anam amunu ig kobol imup̱a aun nug am Kayak beḵa, aun nug am Kayak beḵa iiṯa, nug Satan beḵa daaṯe, amu ele doognig. Am inam. Aun nug kobol tutuḵup̱a ii oiṯe amu nug Kayak beḵa iiṯa. Am laa nug layagnu oo ii mauhṯe am nug ele Kayaknu iiṯa.
10 É nisto que se conhece quais são os filhos de Deus e quais os do demônio: todo o que não pratica a justiça não é de Deus, como também aquele que não ama o seu irmão.
11 Ag nai laa anuḵa doop̱ig amu nai amuam inam. “Ig lainḵad ele nug oo mauhak doot oitu!”
11 Pois esta é a mensagem que tendes ouvido desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
12 Ag Kain bia aib oip̱ig. Kain nug Satannu danab amu nug amag qe mauhom. Nug nuhig kobol eheḏ, amagnu kobol amu tutuḵu, amunu nug qe mauhom.
12 Não façamos como Caim, que era do Maligno e matou seu irmão. E por que o matou? Porque as suas obras eram más, e as do seu irmão, justas.
13 O lailad, wan danab ag oolagp̱a ahilagnu nau, ninig ele dooṯeb dayeb amu ag amunu aib oṯaip̱ig.
13 Não vos admireis, irmãos, se o mundo vos odeia.
14 Ig lainḵad dilag oonig mauhṯe amunu ig amup̱a dooṯem, ig mauhak kobol uuta, ig bauklelp̱a daaṯem. Am laa nug layagnu oo ii mauhṯe amu nug mauhakp̱a daaṯe.
14 Nós sabemos que fomos trasladados da morte para a vida, porque amamos nossos irmãos. Quem não ama permanece na morte.
15 Am laa nug layagnu nau, ninig ele dooṯe amu nug am danab qe mauhak danab. Amu ele ag dooṯeb, qe mauhak danab nug oop̱a amu bauklel hanhannu ii daaṯe.
15 Quem odeia seu irmão é assassino. E sabeis que a vida eterna não permanece em nenhum assassino.
16 Kristus Nug ihinignu mauhom, amup̱a ig oo mauhak kobol dooṯem. Amubia ig ele lainḵad dilag mauhḵunig am ena.
16 Nisto temos conhecido o amor: {Jesus} deu sua vida por nós. Também nós outros devemos dar a nossa vida pelos nossos irmãos.
17 Amge danab laa nug wanp̱anu enub ele amu nug layag keekenu daḏek daaṯe aniṯe, nug oo ii dooṯe ele dayeb amu Kayaknu oo mauhak nug oop̱a daaṯete? Iiṯa.
17 Quem possuir bens deste mundo e vir o seu irmão sofrer necessidade, mas lhe fechar o seu coração, como pode estar nele o amor de Deus?
18 O nid naunau, ig oḏenigp̱a o naip̱aib lainḵad dilagnu oonig aib mauhom. Iiṯa, ihinig hakp̱a, oiyakp̱a, oonigp̱a ele ig lainḵad dilagnu oonig mauhaḏ!
18 Meus filhinhos, não amemos com palavras nem com a língua, mas por atos e em verdade.
19 — ausente —
19 Nisto é que conheceremos se somos da verdade, e tranqüilizaremos a nossa consciência diante de Deus,
20 — ausente —
20 caso nossa consciência nos censure, pois Deus é maior do que nossa consciência e conhece todas as coisas.
21 O gamalad, ig ihinig dab makp̱a eheḏ laa ii hemut dooṯem dayeb amu ig aaḵu Kayak noobp̱a g̱agaṯag daaṯem
21 Caríssimos, se a nossa consciência nada nos censura, temos confiança diante de Deus,
22 amu ig Nug keeke laanu oḏ medṯem amu Nug ig megaṯe. Aḏinu? Ig nuhig ḏo doot dim lamidtata, kobol Nug oo niiṯe, amu ele ig heṯem.
22 e tudo o que lhe pedirmos, receberemos dele porque guardamos os seus mandamentos e fazemos o que é agradável a seus olhos.
23 Nuhig ḏo am inam. Ig Nug Beḵa Jesus Kristusnu amu ig oonigp̱a genab doot, Nug ig amenigp̱a aum amubia ig lainḵad dilag oonig ele mauhḵu.
23 Eis o seu mandamento: que creiamos no nome do seu Filho Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, como ele nos mandou.
24 Anam amunu laa nug nuhig ḏo dim lamidṯe amu nug aaḵu Kayak nuhigp̱a daaṯe, Kayak Nug ele danab amu nuhigp̱a daaṯe. Kayak Nug nuhig Ouḏi ig meḵom amunu amup̱a ig dooṯem, Nug ihinigp̱a daaṯe.
24 Quem observa os seus mandamentos permanece em {Deus} e {Deus} nele. É nisto que reconhecemos que ele permanece em nós: pelo Espírito que nos deu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.