1 Coríntios 5

KAYAKNU NAI Tituanak Bau (GAW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Aria laa ag nai genab maṯinna, ag Korint ag oolagp̱a gap̱ai kobol nau daaṯe aeg doomi. Gap̱ai kobol ag heṯeb ele am naunab nau! Genab, iiṯa aḏi danab ag gap̱ai kobol nau amubia ii heṯeb. Kobol amuam danab laa nug mameg wau ele gap̱ai aḏapiḏ.
1 Por toda parte se ouve que há imoralidade entre vocês, imoralidade que não ocorre nem entre os pagãos, a ponto de alguém de vocês possuir a mulher de seu pai.
2 Kobol amu beum daaṯe amunu ag, “Ig am binanig ele,” aḵulagnu genab elele iiṯa amge ag anam aṯeb. Ag uḏa nak doolob am ena. Danab nug kobol amu heum ele amu, ag nug kristen tamaniak oop̱a daamanu geḏidp̱eg dimiṯim golo am ena.
2 E vocês estão orgulhosos! Não deviam, porém, estar cheios de tristeza e expulsar da comunhão aquele que fez isso?
3 Genab da gemu ag ele oh ou qak ii daaṯem amge da ag dab madeṯe, da ag ele oh ou qak daaṯem bia dooṯem amu, da danab nug kobol heum amu da nuhig hak amu aaḵu epeḏidmi. Da ap̱a dayeye epeḏidlom bia epeḏien, ag inam heḵulagnu aṯem.
3 Apesar de eu não estar presente fisicamente, estou com vocês em espírito. E já condenei aquele que fez isso, como se estivesse presente.
4 Ag Naḏi Jesus onigp̱a qag mena, dahil dab mak amu ihinig Naḏi Jesusnu g̱agaṯag ele ag ele oh daap̱eg,
4 Quando vocês estiverem reunidos em nome de nosso Senhor Jesus, estando eu com vocês em espírito, estando presente também o poder de nosso Senhor Jesus Cristo,
5 aria danab amu ag aon, Satan ep̱egp̱a mep̱eg, nug uḏat nuhig heeb, beḏu eheḏ aweb, danab amu nug Satan dim lamidḵunu am ena iiṯa doyeb, dimp̱a Naḏi Jesus eḏua uḏieb, Kayak Nug danab amunu ouḏi eḏua awa, bau ena daaḵunu medaḵu.
5 entreguem esse homem a Satanás, para que o corpo seja destruído, e seu espírito seja salvo no dia do Senhor.
6 Ag aḵa ag binalag meṯeb amu ena iiṯa. Bret titiḏḵunu keeke onig yis amu nakokib uḏat he, plaua oh titiḏṯe, ag amu iite dooṯeb? Aria kobol nau am yis bia.
6 O orgulho de vocês não é bom. Vocês não sabem que um pouco de fermento faz toda a massa ficar fermentada?
7 Ag yis amu buḏip̱eg uḵaḏ! Ag anam hep̱eg, iiṯa meeb amu ag bret yis iiṯa bia daaglag. Amu ag Kristus ele ou qak genab daaṯeb amubia dayeg! Aḏinu? Kristus Nug Pasowanu sipsip nag ihinig, Nug nuhig mauhakp̱a aaḵu ihinig nob nau awa malom.
7 Livrem-se do fermento velho, para que sejam massa nova e sem fermento, como realmente são. Pois Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi sacrificado.
8 Amunu ig Pasowa meṯid hobulp̱a bret yis alag elep̱a, ii lamata. Yis amuam op̱oḏi be, amya oiyak kobol, am hip̱unin laa oh hak kobol ele. Ig Pasowa hobulp̱a bret yis iiṯa ele laḵunig. Bret amuam kobol tutuḵu, kobol genab ele.
8 Por isso, celebremos a festa, não com o fermento velho, nem com o fermento da maldade e da perversidade, mas com os pães sem fermento da sinceridade e da verdade.
9 Aria, da ad uḏug tatam ahilagnu yaami amup̱a da nai inam yaami. “Ag gap̱ai danab ele aib tamanip̱ig.”
9 Já lhes disse por carta que vocês não devem associar-se com pessoas imorais.
10 Da anam yaami amge da ag wan imup̱an gap̱ai danab oh, danab keeke awaknu uḏat aaḵuib heṯeb oh, amu yabhoi danab oh, amu kayak ham bup̱uak binag mak danab oh ele uuadḵulagnu ii ami. Ag anam helob am ag wan imu uulob.
10 Com isso não me refiro aos imorais deste mundo, nem aos avarentos, aos ladrões ou aos idólatras. Se assim fosse, vocês precisariam sair deste mundo.
11 Amge da nai aaḵu yaami, amu diig am inam. Danab laa nug ag ele kristen tamaiak oop̱a laip̱u daaṯeb, nug gap̱ai kobol heṯe, o nug keeke awaknu uḏat aaḵuib heṯe, o nug kayak ham bup̱uak binag meṯe, o nug laanu awa awa qeṯak nai eheḏ aṯe, o nug le g̱agaṯag la, kaaka qeṯe, o nug danab laanu keeke yab aoṯe, nug gaḏaib kristen dayaya, hip̱unin amu miag atiak haaha oiṯe ele amu, kristen danab ag nug ele aib tamanip̱ig, ag nug ele aib ou qak daap̱ig.
11 Mas agora estou lhes escrevendo que não devem associar-se com qualquer que, dizendo-se irmão, seja imoral, avarento, idólatra, caluniador, alcoólatra ou ladrão. Com tais pessoas vocês nem devem comer.
12 — ausente —
12 Pois, como haveria eu de julgar os de fora da igreja? Não devem vocês julgar os que estão dentro?
13 — ausente —
13 Deus julgará os de fora. "Expulsem esse perverso do meio de vocês".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.