Hebreus 4
Raraŋ Aetaniacna Kam Wembaŋ Laŋ (GAI) vs NAA
1 Raraŋ Aetaniaca ai motocmo wɨktɨtɨkna auŋa aŋgɨ taŋna baburina. Ainda moca aia ndoritake matau wat, moca ma wateknanna, nena ramoot ianna an iroa mo te, ma an auŋa mbukna mɨnna wanaiŋ.
1 Portanto, visto que nos foi deixada a promessa de entrar no descanso de Deus, tenhamos cuidado para não parecer que algum de vocês deixou de alcançá-la.
2 Na aia kam wembaŋ laŋmo waracrinan, an kirar toco Israelnanda waracrinan. Na mina warac kamainda waracrina, na mina Raraŋ Aetaniacna kammo mba rɨpacatke. Ainda moca an kam wembaŋ laŋa mina waracrinanna ma minmo mba otacatke.
2 Porque também a nós foram anunciadas as boas-novas, exatamente como aconteceu com eles. Mas a palavra que eles ouviram não lhes trouxe proveito, porque não foram unidos por meio da fé com aqueles que a ouviram.
3 Na aia meikramtaɨra Raraŋ Aetaniacmo rɨpacrenanna, ma aimo mana wɨktɨtɨkna auŋmo watcarica aia anna mbuknandet. Na atua Raraŋ Aetaniaca an auŋna ndamŋica ma gaindopat,
3 Nós, porém, que cremos, entramos no descanso, conforme Deus disse: “Assim, jurei na minha ira: ‘Não entrarão no meu descanso.’” Ele disse isso, mesmo que as obras já estivessem concluídas desde a fundação do mundo.
4 Ainda moca mana timbigta kapna kam tɨp ianna an ra parmbaiapa mbut mbuniŋmo gaindopatna, “An parmbaiapa mbut mbuniŋna ra, Raraŋ Aetaniac, ma ndona moatna reikca moa maiatke, ma an ramo wɨk matɨkat.”
4 Porque, em certo lugar, assim disse a respeito do sétimo dia: “No sétimo dia, Deus descansou de todas as obras que tinha feito.”
5 Na an kam tɨp mbuŋa outta aia watrinanna ma gaindopatna, “Mina aukna wɨktɨtɨkna auŋa mba mbukitndai.”
5 E, novamente, no mesmo lugar: “Não entrarão no meu descanso.”
6 Na anna aimo wandacrinan, Raraŋ Aetaniacna wɨktɨtɨkna auŋa maeacreke, na meikramtaɨr ndeida anna mbukna mɨn. Na an meikramtaɨra atua mina kam wembaŋ laŋmo waracrinan, na mana kammo ipuŋrinan, mina anna mba mbukatke.
6 Visto, portanto, que resta entrarem alguns naquele descanso e que, por causa da desobediência, não entraram aqueles aos quais anteriormente foram anunciadas as boas-novas,
7 Na iŋmbai mbuŋa iarir wɨtca taŋgatke, an wiwitna mɨnna, Raraŋ Aetaniaca ma Gagrirta Ramoot Dewitna up mbuŋa kamma gainda tirca gaindopatna, “Mandeaca ne Raraŋ Aetaniacna upna kamma warac te, ne kai garuru teac.” Na Dewitna mɨn mbuŋa Raraŋ Aetaniaca ma gaindopat,
7 de novo, determina certo dia, “hoje”, falando por Davi, muito tempo depois, segundo antes tinha sido declarado: “Hoje, se ouvirem a sua voz, não endureçam o coração.”
8 Na atua Iosua minmo wɨktɨtɨkca neaŋ te, Raraŋ Aetaniaca iŋmbaia ma kabena ra nake, mba mbopitndai.
8 Ora, se Josué lhes tivesse dado descanso, não falaria, posteriormente, a respeito de outro dia.
9 Ainda moca aia lamŋirena, Raraŋ Aetaniacna meikramtaɨrta wɨktɨtɨkca maeacreke. Anna ma Raraŋ Aetaniacna Wɨktɨtɨkna Rana kirar.
9 Portanto, resta um repouso sabático para o povo de Deus.
10 Na aia lamŋirena, ramootta Raraŋ Aetaniacna wɨktɨtɨkna taupca mbuk te, ma ndona aiŋira korwica ma wɨktɨkca eacrena. Na an kirar kabea atua Raraŋ Aetaniaca ma ndona aiŋira korwica ma ndo wɨktɨkca eacatna kirar toc.
10 Porque aquele que entrou no descanso de Deus, também ele mesmo descansou de suas obras, como Deus descansou das suas.
11 Aintik ai toco gagraca aiŋa moca an wɨktɨtɨkca mbukna. Na ŋarikca ramoot ianna kammo nda ipuŋrena tɨpca raŋgai te, na an kirara Israelnaŋgepca atua morinan, ma anna raŋgai te, ma anna moca irikca ma taprekenandet.
11 Portanto, esforcemo-nos por entrar naquele descanso, a fim de que ninguém caia, segundo aquele exemplo de desobediência.
12 Na Raraŋ Aetaniacna kamma ma eteacna watap, na ma aiŋa moa gagaraca eacrenan. Na ma wɨrwɨr ŋgoin, ma bugrimna mim mbuniŋapna wɨwɨrmo kundrinan. Na an kamma ma meikramtaɨrmo rɨŋga mina nikinik iroarmo ŋai ŋgoinna mbukrenan. Na ma taŋga rugutapa ŋeroŋa eacrenanmo rɨkca titaca, na gagrirta metambarapa gagrirta maimnaŋar mɨkca eacrenanmo mbukrena. Ainda moca ma aina iroar inkarapa, toŋtoŋgarmo muruŋ ndamŋirenan, na ma ritrinandet.
12 Porque a palavra de Deus é viva e eficaz, e mais cortante do que qualquer espada de dois gumes, e penetra até o ponto de dividir alma e espírito, juntas e medulas, e é apta para julgar os pensamentos e propósitos do coração.
13 Na Raraŋ Aetaniaca moatna reac ianna mana lamnɨac ŋgoutta mba iŋgorocitndai, wanaiŋ ŋgoin. Reikca muruŋcamiŋa mana lamnɨacmo raek ŋgoin ndeacrenan. Ainda moca ai toco ndorita morena reikta kambmo Raraŋ Aetaniacna lamnɨac ŋgoutta tɨkca mbopnandet. Te, Raraŋ Aetaniaca ma ndo ŋgoinna aina tɨpemb kirarira ritrinandet.
13 E não há criatura que não seja manifesta na sua presença; pelo contrário, todas as coisas estão descobertas e expostas aos olhos daquele a quem temos de prestar contas.
14 Ainda moca aina taup ndamoot paŋan aniaca maeacreke, na ma tamuŋna auŋ inik ŋgoinna mbukrina. Na ma Iesus, ma Raraŋ Aetaniacna Nuoc. Ainda moca Iesusna rɨtɨpaca aia mboprenanmo aia utiŋ gagra.
14 Tendo, pois, Jesus, o Filho de Deus, como grande sumo sacerdote que adentrou os céus, conservemos firmes a nossa confissão.
15 Na aia taup ndamoot paŋan aniacap, na ma lamŋirenan, aia ndorita tɨpemb ŋgorikta makukarmo, mo irikna gargar kocor. Aintik aia tɨp ŋgoreacna makukca momoca wetwet ŋgoin. Na ma aina moca kadmairina. Ainda moca memetmbaca totowaiara aimo larurenan, an toco manmo muruŋcamiŋ ndarurina, na mamo towairina. Na ma ndo ŋgoinna tɨp ŋgoreacna makuk ianna mba mori.
15 Porque não temos sumo sacerdote que não possa se compadecer das nossas fraquezas; pelo contrário, ele foi tentado em todas as coisas, à nossa semelhança, mas sem pecado.
16 Aintik aia Raraŋ Aetaniacna mbibiracna outmo taŋi rambuŋaina mɨn, na aia kai nanambi teac. Na ma kadmairena ramoot. Ainda moca aia man ndambuŋa taŋ te, aia watnandet, ma aimo kakadmaina opotaca monandet. Na aia makukap te, mana kakadmaica aimo otacnandet.
16 Portanto, aproximemo-nos do trono da graça com confiança, a fim de recebermos misericórdia e encontrarmos graça para ajuda em momento oportuno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.