Atos 6
Raraŋ Aetaniacna Kam Wembaŋ Laŋ (GAI) vs NTLH
1 An mɨnna Iesusna iŋa raŋgairena meikramtaɨrta ndunduna ŋgaŋganŋgɨa wɨt aniac ŋgoin ndaruca, Girikna kam mbuŋ ndoprina rɨpacrena tumbunnanda, mina ŋgepca an Aramna kam mbuŋ ndoprina, rɨpacrena tumbunandmo konmbop repmbopca moca minmo aindopatna, “Ne memetmbaca an amta reik kocortacarica koteterena meikramtaɨrmo otacreke, na aina meik koinmbarmo mba otacrenanna.”
1 Algum tempo depois, o número de judeus que se tornaram seguidores de Jesus aumentou muito, e os que tinham sido criados fora da terra de Israel começaram a se queixar dos que tinham sido criados em Israel. A queixa deles era que as viúvas do seu grupo estavam sendo esquecidas na distribuição diária de dinheiro.
2 Ainda moca an up aŋgɨrena ramtaɨra an Iesusna iŋa raŋgairena tumbunna kɨpca puniatna meikramtaɨrmo aca kɨpca tumbunna tɨkca minmo gaindopatna, “Aia gan Raraŋ Aetaniacna kam wembaŋ laŋna kam wiwitirena aiŋ an tɨkcarica meikramtaɨrmo amta reikta biŋa moraŋ te, anna laŋa wanaiŋ.
2 Então os doze apóstolos reuniram todo o grupo de seguidores e disseram: — Não está certo nós deixarmos de anunciar a palavra de Deus para tratarmos de dinheiro.
3 Aintik min laiplacar, ne ndorita inikna ramtaɨr parmbaiapa mbut mbuniŋna ramtaɨr ndepikca watca, mina nena inik ndeacreke, na mina tɨp ŋgoreaca mo ŋgocorta ramtaɨr, na minmo Ŋeroŋ Rat mbukca minmo landamŋi laŋ neaŋga mina tɨpemb kirarir laiŋga morena, ainta ramtaɨr ndepikca watca minmo an aiŋ neaŋ.
3 Por isso, irmãos, escolham entre vocês sete homens de confiança, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, e nós entregaremos esse serviço a eles.
4 Te, aia ndorimo, memetmbaca Raraŋ Aetaniacmo mbendei te, mana kam laŋ wiwitinande.”
4 Assim nós poderemos continuar usando todo o nosso tempo na oração e no trabalho de anunciar a palavra de Deus.
5 Ainda moca meikramtaɨra an up aŋgɨrena ramtaɨr mbopatna kamb mbaraca, mina toŋtoŋ ŋgoin. Ainda moca mina Stipen lamarapacat, ma rɨtɨpac aniacapa Ŋeroŋ Rat mbukca eacrina ramoot. Na mina kabena ramtaɨr ndepikap larapacatna ramtaɨra, Pilip, na Pirokorus, na Nikanor, na Timon, na Parmenas, na Nikolas. Na Nikolas tikca ma Antiokna ramoot ian, na ma Iudana ramootta wanaiŋ, ma Iudananta rɨpacrena rɨtɨpaca rɨpaca, mina raŋgaica mina rɨtɨpacna tumbunna inik ndeacrina.
5 Todos concordaram com a proposta dos apóstolos. Então escolheram Estêvão, um homem cheio de fé e do Espírito Santo, e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau de Antioquia, um não judeu que antes tinha se convertido ao Judaísmo.
6 Karica mina an ramtaɨrpaikmo larapaca maica, minmo aŋgɨra taŋga up aŋgɨrena ramtaɨrta out naaŋgɨra larua wɨtɨkca. An up aŋgɨrena ramtaɨrpaikca ndorita paɨra mina paŋaind tambatta tɨkca, Raraŋ Aetaniacmo mambendeiat, minmo an aiŋ aŋgɨca mona moca larapacatna.
6 Esses homens foram levados aos apóstolos, que oraram e puseram as mãos sobre a cabeça deles.
7 Ri, Raraŋ Aetaniacna kamma tamtamma taŋri, na Iesusna iŋa raŋgairena tumbunna meikramtaɨrta ŋgaŋganŋgɨa an Ierusalemna inikca wɨt aniac muruŋ malaruat. Ri, an taup ndamtaɨr wɨt aniaca Raraŋ Aetaniacna kamma waraca mitoco marɨpacat.
7 A palavra de Deus continuava a se espalhar. Em Jerusalém o número dos seguidores de Jesus crescia cada vez mais, e era grande o número de sacerdotes judeus que aceitavam a fé cristã.
8 Na Raraŋ Aetaniaca Stipenmo opotac bagaraniac ŋgoin neaŋga, ma gargar aniac aŋgɨca, ainda moca ma ainta ŋgagatracar anikmo meikramtaɨrta rɨkca tɨkca mamoat.
8 Estêvão, um homem muito abençoado por Deus e cheio de poder, fazia grandes maravilhas e milagres entre o povo.
9 Ri, ramtaɨr ndeida ŋgepca Stipenap maipuŋgat. An ramtaɨr tikca, mina Iudananta mimitpac aŋgɨrena kacna tumbunnan, na an tumbunna ia mina gaind ŋgacrina, aia kɨkɨpna wiwitta wanaiŋ. Na an ramtaɨr tikca, mina Sairini auŋapa Aleksandria auŋnan, na ramtaɨr ndeid toco, an pitrik aniacniŋnan Silisiaapa Esianan.
9 Mas ficaram contra ele alguns membros da “Sinagoga dos Homens Livres ”, que era a sinagoga dos judeus que tinham vindo das cidades de Cirene e Alexandria. Estes e outros judeus da região da Cilícia e da província da Ásia começaram a discutir com Estêvão.
10 Na Ŋeroŋ Ratta Stipenmo iro landamŋi laŋ ŋgoin neaŋga, ri, an ramtaɨra Stipenna mbopekna kamb gagrar anikca kɨtaci irikna mɨnna wanaiŋ.
10 Mas o Espírito de Deus dava tanta sabedoria a Estêvão, que ele ganhava todas as discussões.
11 Ainda moca an ramtaɨr, mina iŋgoroci taŋca ramtaɨr ndeidmo wai aoca, minmo paparuna kamb ŋgorikmo Stipen mbombop ndopca aindopatna, “Aia waracatke, Stipenna Mosesapa Raraŋ Aetaniacmo peperena kamb ŋgorik ndoprena.”
11 Então eles pagaram algumas pessoas para dizerem: — Nós ouvimos este homem dizer
12 Mina ndorimo an paparuna kam mbuŋa an meikramtaɨrapa, mina outmbaica taŋrena ramtaɨrapa, mina Iudana tɨpemb wandik tamŋirena ramtaɨrap, mina iroara rɨŋga minmo Stipen ŋgutiŋga aŋgɨri taŋca ninikar waŋgorta ramtaɨrta para tɨkna moca, an kam mbuŋa ainda paruca Stipenmo aŋgɨrca taŋga ninikar waŋgorta out mawɨtɨkat.
12 Dessa maneira eles atiçaram o povo, os líderes e os mestres da Lei. Depois foram, agarraram Estêvão e o levaram ao Conselho Superior .
13 Ri, mina ramtaɨr ndeidmo aŋgɨa laruca. An ramtaɨra mina paparuna kammo gaindoprina, “Memetmbaca gan ramootta Raraŋ Aetaniacna Kacmo peperena kam ndoprena, na Tɨp Wandɨk motocmo ma peperena kam ŋgoreac ndoprena.
13 Então arranjaram alguns homens para dizerem mentiras a respeito dele. Essas pessoas afirmaram o seguinte: — Este homem não para de falar contra o nosso santo Templo e contra a
14 Aia waracatke, ma gaindopatna, ‘An Nasaretna ramoot Iesus, ma an Raraŋ Aetaniacna Kacmo moi ŋgocrai te, atua Mosesa aimo neaŋgatna tɨpembca, ma moi ŋgetriki mainande.’”
14 Nós o ouvimos quando ele dizia que esse Jesus de Nazaré vai destruir o Templo e mudar todos os costumes que Moisés nos deu.
15 Ri, an ritri waparacrena an inikca mbiraca eacrina ninikar waŋgorta ramtaɨra, an kambca waraca, mina ŋgepca Stipenna inpaŋanna watta taŋgatnanna, mana inpaŋanna anna ma Raraŋ Aetaniacna mbaiŋna aiŋa morena ŋeroŋ ianna inpaŋan ian mbatat toc, ma wanaiŋ, ma metacri.
15 Todos os que estavam sentados na sala do Conselho Superior olhavam firmemente para Estêvão e viram que o rosto dele parecia o rosto de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.