Apocalipse 15
Raraŋ Aetaniacna Kam Wembaŋ Laŋ (GAI) vs NVI
1 Karica aku mac watrinanna, kabena ainta ŋgagatrac aniaca riac tamuŋ ndarurinan mawatri, na aku ŋgep ŋgoreac naŋgeprina. Na aku watrinanna, parmbaiapa mbut mbuniŋna mbaiŋna aiŋa morena ŋerŋgaura, parmbaiapa mbut mbuniŋna reik ŋgorik koinda meikramtaɨra mo ŋgocrainanna, utiŋa eacrenan. Na an kɨdrɨkca an reik ŋgorikca laru mai te, kabena reik ŋgorikca mba mac laruitndai. Na an reik parmbaiap mbut mbuniŋna reik ŋgorik puŋga Raraŋ Aetaniacna nikkakatta mainandet.
1 Vi no céu outro sinal, grande e maravilhoso: sete anjos com as sete últimas pragas, pois com elas se completa a ira de Deus.
2 Na aku watrina reac ianna ma macait aniacna kirar, na mina manmo ninikapa tac mbuŋa morinan. Na meikramtaɨra an raŋna amna ŋgoaem kunapa, mana daapa, ŋgaŋganŋgɨapa, mana imo runduŋa moa manmo moca irikrinanna, mina an ninik tocna macaitna roumbca wɨtɨkca eacrenan. Na Raraŋ Aetaniaca minmo neaŋrina kemma werena reikmo mina utiŋga eacrenan.
2 Vi algo semelhante a um mar de vidro misturado com fogo, e, de pé, junto ao mar, os que tinham vencido a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles seguravam harpas que lhes haviam sido dadas por Deus,
3 Na mina Mosesna ŋapca umbrinan, na ma Raraŋ Aetaniacna aiŋa morena ramoot. Na mina Sipsip Nuocna ŋapap umbrinan. Na an ŋapca gaind,
3 e cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: "Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor Deus todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
4 Na Kacoot, u ndo kabea u rat ndeacrena.
4 Quem não te temerá, ó Senhor? Quem não glorificará o teu nome? Pois tu somente és santo. Todas as nações virão à tua presença e te adorarão, pois os teus atos de justiça se tornaram manifestos".
5 Aintik anna iŋmbaia aku mac watrinanna, tamuŋna auŋna Raraŋ Aetaniacna mbendeirena Kaca anna watrinan, na anna mana tamuŋna auŋna mbendeirena Ndamna kaca gootca eacrinan. Na anna mana Ndam gidik, ma mana kam gidikca moa larurenan.
5 Depois disso olhei, e vi que se abriu no céu o santuário, o tabernáculo da aliança.
6 Ri, an mbaiŋna aiŋa morena ŋerŋgaur parmbaiapa mbut mbuniŋa, an meikramtaɨra moa ŋgocraina reik parmbaiapa mbut mbuniŋap, mina Raraŋ Aetaniacna Kac tɨkcarica malaruat. Na mina raraŋit ŋgaibapa patiŋ kocortnanapa, memetacapnanmo leaca larurinan. Na golna weaondmo ndorita mapdɨŋara leacrinan.
6 Saíram do santuário os sete anjos com as sete pragas. Eles estavam vestidos de linho puro e resplandecente, e tinham cinturões de ouro ao redor do peito.
7 Na an eteacna watapna reac paurna ianna, golna tuoŋ parmbaiapa mbut mbuniŋmo aŋgɨca an mbaiŋna aiŋa morena ŋerŋgaur parmbaiapa mbut mbuniŋmo neaŋrinan. Na Raraŋ Aetaniaca memetmbaca iarwar ndeacrena nikkakatta, anna an tuoŋgour parmbaiapa mbut mbuniŋa upniŋa tɨkca eacrenan.
7 E um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Na Raraŋ Aetaniacna Kaca, mana gargarapa, mana memetacna tac aniacna tuora wɨŋga kɨtaca mɨnna tɨkrinan. Na ramoot ianna anna mbukna mɨnna wanaiŋ. Taŋga mina an mbaiŋna aiŋa morena ŋerŋgaur parmbaiapa mbut mbuniŋna reik ŋgorik parmbaiapa mbut mbuniŋna aiŋir korwina lambinandet.
8 O santuário ficou cheio da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário enquanto não se completassem as sete pragas dos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.