Apocalipse 15
Raraŋ Aetaniacna Kam Wembaŋ Laŋ (GAI) vs ARIB
1 Karica aku mac watrinanna, kabena ainta ŋgagatrac aniaca riac tamuŋ ndarurinan mawatri, na aku ŋgep ŋgoreac naŋgeprina. Na aku watrinanna, parmbaiapa mbut mbuniŋna mbaiŋna aiŋa morena ŋerŋgaura, parmbaiapa mbut mbuniŋna reik ŋgorik koinda meikramtaɨra mo ŋgocrainanna, utiŋa eacrenan. Na an kɨdrɨkca an reik ŋgorikca laru mai te, kabena reik ŋgorikca mba mac laruitndai. Na an reik parmbaiap mbut mbuniŋna reik ŋgorik puŋga Raraŋ Aetaniacna nikkakatta mainandet.
1 Vi no céu ainda outro sinal, grande e admirável: sete anjos, que tinham as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Na aku watrina reac ianna ma macait aniacna kirar, na mina manmo ninikapa tac mbuŋa morinan. Na meikramtaɨra an raŋna amna ŋgoaem kunapa, mana daapa, ŋgaŋganŋgɨapa, mana imo runduŋa moa manmo moca irikrinanna, mina an ninik tocna macaitna roumbca wɨtɨkca eacrenan. Na Raraŋ Aetaniaca minmo neaŋrina kemma werena reikmo mina utiŋga eacrenan.
2 E vi como que um mar de vidro misturado com fogo; e os que tinham vencido a besta e a sua imagem e o número do seu nome estavam em pé junto ao mar de vidro, e tinham harpas de Deus.
3 Na mina Mosesna ŋapca umbrinan, na ma Raraŋ Aetaniacna aiŋa morena ramoot. Na mina Sipsip Nuocna ŋapap umbrinan. Na an ŋapca gaind,
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, ó Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos séculos.
4 Na Kacoot, u ndo kabea u rat ndeacrena.
4 Quem não te temerá, Senhor, e não glorificará o teu nome? Pois só tu és santo; por isso todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos.
5 Aintik anna iŋmbaia aku mac watrinanna, tamuŋna auŋna Raraŋ Aetaniacna mbendeirena Kaca anna watrinan, na anna mana tamuŋna auŋna mbendeirena Ndamna kaca gootca eacrinan. Na anna mana Ndam gidik, ma mana kam gidikca moa larurenan.
5 Depois disto olhei, e abriu-se o santuário do tabernáculo do testemunho no céu;
6 Ri, an mbaiŋna aiŋa morena ŋerŋgaur parmbaiapa mbut mbuniŋa, an meikramtaɨra moa ŋgocraina reik parmbaiapa mbut mbuniŋap, mina Raraŋ Aetaniacna Kac tɨkcarica malaruat. Na mina raraŋit ŋgaibapa patiŋ kocortnanapa, memetacapnanmo leaca larurinan. Na golna weaondmo ndorita mapdɨŋara leacrinan.
6 e saíram do santuário os sete anjos que tinham as sete pragas, vestidos de linho puro e resplandecente, e cingidos, à altura do peito com cintos de ouro.
7 Na an eteacna watapna reac paurna ianna, golna tuoŋ parmbaiapa mbut mbuniŋmo aŋgɨca an mbaiŋna aiŋa morena ŋerŋgaur parmbaiapa mbut mbuniŋmo neaŋrinan. Na Raraŋ Aetaniaca memetmbaca iarwar ndeacrena nikkakatta, anna an tuoŋgour parmbaiapa mbut mbuniŋa upniŋa tɨkca eacrenan.
7 Um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira do Deus que vive pelos séculos dos séculos.
8 Na Raraŋ Aetaniacna Kaca, mana gargarapa, mana memetacna tac aniacna tuora wɨŋga kɨtaca mɨnna tɨkrinan. Na ramoot ianna anna mbukna mɨnna wanaiŋ. Taŋga mina an mbaiŋna aiŋa morena ŋerŋgaur parmbaiapa mbut mbuniŋna reik ŋgorik parmbaiapa mbut mbuniŋna aiŋir korwina lambinandet.
8 E o santuário se encheu de fumaça pela glória de Deus e pelo seu poder; e ninguém podia entrar no santuário, enquanto não se consumassem as sete pragas dos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.