2 Tessalonicenses 1
Raraŋ Aetaniacna Kam Wembaŋ Laŋ (GAI) vs NVI
1 Na aia ramtaɨr mbonkac, Sailasapa Timotiapa aukap, aia gan timbiŋ raparmo ne an auŋ aniac Tesalonikana Iesusna rɨtɨpaikta meikramtaɨrta tumbunna, ne aina Raraŋ Aetaniac Aetapa, Kacoot Iesus Karaisap mɨkca eacrenanmo, tirca neaŋga makɨpek.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai e no Senhor Jesus Cristo:
2 Na aina Aet Raraŋ Aetaniacapa Kacoot Iesus Karaisa nenmo, kadmaica nena iroar inkarmo, moi wewettaca laŋ ndeacnandet.
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Ainda moca aia Iesusa rɨpacrena laiplacar, aia memetmbaca aia nena lamŋireke, na aia Raraŋ Aetaniacmo kam laŋ neaŋrenan. Na aia ainda morinanna anna laŋ ŋgoin, anna nena rɨtɨpaikmo moi gagrar koind tarurnandet, na ne muruŋa kabe, kabea nena mamatŋimo kabena meikramtaɨrmo neaŋrenan. Ri, an tɨpna kirara ma larurinan.
3 Irmãos, devemos sempre dar graças a Deus por vocês; e isso é apropriado, porque a fé que vocês têm cresce cada vez mais, e muito aumenta o amor que todos vocês têm uns pelos outros.
4 Na anna mɨnɨŋna moca an kɨdrɨkca aia Raraŋ Aetaniacna Iesusna rɨtɨpaikta meikramtaɨrta tumbunna tamtamma taŋ te, aia nena irembmo aŋgɨra ŋgeprenan. Na aia meikramtaɨrmo an tɨpemb kirarir ŋgorik muruŋa puŋnaŋgepca nenmo morenanapa, an mitkara nenmo larurenanna minmo mboprena. Na aia gaindoprena, “Tesalonikananda mina ndorita rɨtɨpaikmo gagraca utiŋrenan, na an mitkarapa gɨgɨrarmo muruŋa mbukrena.”
4 Por esta causa nos gloriamos em vocês entre as igrejas de Deus pela perseverança e fé que mostram em todas as perseguições e tribulações que vocês estão suportando.
5 Na an reikca nenmo larurenan mbuŋa, Raraŋ Aetaniaca aimo gainda wandacrina, ma tɨpemb kirarir wandoik tiŋgikca morenan, na ma aina tɨpemb kirarirmo ritrirena. Na ne gɨgɨrara aŋgɨrenanna, anna gaind, ne Raraŋ Aetaniacna bubuoca mo ŋgepna moca, te, ma nenmo moa ne mana bubuoca eacna mɨn ŋgoin.
5 Elas dão prova do justo juízo de Deus, que deseja que vocês sejam considerados dignos do seu Reino, pelo qual vocês também estão sofrendo.
6 Na Raraŋ Aetaniac, ma tɨp kirar wandoŋmo gainda monandet. Meikramtaɨra nenmo makukara neaŋrenanna, ma minmo makukar anikca nda rutica neaŋnandet.
6 É justo da parte de Deus retribuir com tribulação aos que lhes causam tribulação,
7 Na mandeaca ne aŋgɨrena makukarmo ma mo mainandet, na ma nenapa aimo wɨktɨtɨkca neaŋnande. Na Raraŋ Aetaniaca an kɨdrɨkca ainda monandet, te, an kɨdrɨkca Kacoot Iesusapa, mana mbaiŋna aiŋa morena ŋerŋgaur gagrara muruŋcamiŋa tamuŋna auŋmo tɨkcarica irikca raekca laru te, ma tac aniac ŋgoin mbuŋa kɨpnandet.
7 e dar alívio a vocês, que estão sendo atribulados, e a nós também. Isso acontecerá quando o Senhor Jesus for revelado lá do céu, com os seus anjos poderosos, em meio a chamas flamejantes.
8 Na meikramtaɨra Raraŋ Aetaniacmo lamŋi narica morenanapa, aina Kacoot Iesusna kam wembaŋ laŋa raŋgai ŋgocortanmo, ma minmo mo ŋgocrainandet.
8 Ele punirá os que não conhecem a Deus e os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Na mina opoik ŋgorikmo gainda aŋgɨnandet. Mina Kacootapa mana memetacna tac aniacna gargarmo tawan ŋgoinna eacnandet, te, mina ŋgocraica iarwara eacraŋnandet.
9 Eles sofrerão a pena de destruição eterna, a separação da presença do Senhor e da majestade do seu poder.
10 Na an ra, Raraŋ Aetaniaca larapacrinanna, mana meikramtaɨra manmo muruŋa rɨpacrenanna, mina mana i aŋgɨ ŋgepca manmo toŋtoŋ aniac ŋgoinna monandet. Na ne toco, manap toŋtoŋa monandet, na anna ne Raraŋ Aetaniacna kambca aia nena rɨkmo wiwitirinanmo, ne manmo gidik ŋgoinna rɨpacrina.
10 Isso acontecerá no dia em que ele vier para ser glorificado em seus santos e admirado em todos os que creram, inclusive vocês que creram em nosso testemunho.
11 Na aia an laruna morena reikta moca aia lamŋirena, na memetmbaca aia ndorita Raraŋ Aetaniacmo mbendeirenan, te, ma nenmo otacna. Na aia toŋgorinanna, ma nenmo moca ne mona mɨn ŋgoinna tɨpemb kirarira ma acrinanna ne anna mo. Aintik aia manmo mbendeica ma nenmo gargara neaŋ te, ne an tɨpemb kirarir laiŋga muruŋa nena rɨtɨpaikca mona ŋgeprinanna ne anna mo.
11 Conscientes disso, oramos constantemente por vocês, para que o nosso Deus os faça dignos da vocação e, com poder, cumpra todo bom propósito e toda obra que procede da fé.
12 Na an tɨpemb kirarir puŋga ne aina Kacoot Iesusna i aŋgɨ ŋgep te, ma nena iremb motocmo aŋgɨca ŋgepnande. Na aina Raraŋ Aetaniacapa, Kacoot Iesus Karaisa nenmo kadmaica an reikmo nenmo moi larunande.
12 Assim o nome de nosso Senhor Jesus será glorificado em vocês, e vocês nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.