1 Tessalonicenses 1

Raraŋ Aetaniacna Kam Wembaŋ Laŋ (GAI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Aku Pol, aukapa, Sailasapa, Timotiap, aia nemo Tesalonika auŋ aniac ndeacrena meikramtaɨra, ne Iesusna rɨtɨpaikta meikramtaɨrta tumbunmo, aia gan timbiŋ rapara nena moca tirca neaŋga kɨprina, nena meikramtaɨra Raraŋ Aetaniacapa, Kacoot Iesus Karaisap mɨkca eacrenan.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo. A vós, graça e paz!
2 Aia memetmbaca nena ndamŋireke, Raraŋ Aetaniacmo nena iremb kaca mbendeireke, manmo kam laŋ neaŋrena.
2 Não cessamos de dar graças a Deus por todos vós, e de lembrar-vos em nossas orações.
3 Na nena rɨtɨpaikca nenmo moa ŋgepca, ne tɨpemb kirarir laiŋga morenan, na nena morena aiŋir laiŋta moca, aia ndorita Raraŋ Aetaniac Aetmo kam laŋ neaŋrena. Aintik ne ndorita iroar inkarmo kabenanda matŋireke, na an mamatŋina aiŋ gargara ne aina Kacoot Iesus Karaisna ndabirena.
3 Com efeito, diante de Deus, nosso Pai, pensamos continuamente nas obras da vossa fé, nos sacrifícios da vossa caridade e na firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, sob o olhar de Deus, nosso Pai.
4 Ne Iesusa rɨpacrena laiplacar, Raraŋ Aetaniaca nena moca mamatŋi aniac ŋgoin, aintik aia lamŋirinanna gaind, Raraŋ Aetaniaca nenmo larapacrina ne manan ŋgoin.
4 Sabemos, irmãos amados de Deus, que sois eleitos.
5 Na gan kam wembaŋ laŋa, aia nen ndambuŋ naaŋgɨra kɨpatnanna, anna kam kamainda wanaiŋ. Na ma gargarapa Ŋeroŋ Ratap, na ne ndorita lamnik puŋga aina rɨtɨpaikta gagrar anikca watatna. Na aia nena rɨkca tɨkca nen ŋgotacatna tɨpemb kirarira ne ndori puŋga watatna.
5 O nosso Evangelho vos foi pregado não somente por palavra, mas também com poder, com o Espírito Santo e com plena convicção. Sabeis o que temos sido entre vós para a vossa salvação.
6 Na ne Raraŋ Aetaniacna kam aŋgɨri, nenmo makukar wɨt aniaca nenmo larurina, ri, ne aina tɨpemb kirarirapa Kacootnanna raŋgairi, Ŋeroŋ Ratta nenmo aoca ŋgepca ne toŋgorina.
6 E vós vos fizestes imitadores nossos e do Senhor, ao receberdes a palavra, apesar das muitas tribulações, com a alegria do Espírito Santo,
7 Aintik nena tɨpemb kirarir laiŋ, ne muruŋa Karaisa rɨpacrina meikramtaɨra Masedoniaapa, Akaiana pitrik waŋ ndeacrenanmo, ne minmo muruŋa tɨpemb kirarir laiŋga wandacrina.
7 de sorte que vos tornastes modelo para todos os fiéis da Macedônia e da Acaia.
8 Na Kacootna kamma ne an wiwitirenan, mana kamma rɨmbɨŋna mɨtmɨtna kamna kirara, mon, monna taŋrena. Na ma Masedoniaapa, Akaia niŋgikca mba taŋri. Wanaiŋ. An auŋemb muruŋa nena Raraŋ Aetaniaca rɨpacrinanna kamna nininiara waracrinan, aintik aia minmo mac ninini mbopna mɨnna wanaiŋ.
8 Em verdade, partindo de vós, não só ressoou a palavra do Senhor pela Macedônia e Acaia, mas também se propagou a fama de vossa fé em Deus por toda parte, de maneira que não temos necessidade de dizer coisa alguma.
9 Na mina ndori puŋga an larurina reikta nininiara, aia nenmo moatna reikta kamb topnandet. Na an mɨnna aia nen ndambuŋ nakɨpatna mɨnna, ne mɨrpembraraiŋ tɨkcarica nikinik iroar uriracri, na ne Raraŋ Aetaniacna aiŋirta ramtaɨr tarurinan, na ne iarwar ndeteacna Raraŋ Aetaniac gidik niŋgikca raŋgairinan.
9 De fato, a nosso respeito, conta-se por toda parte qual foi o acolhimento que da vossa parte tivemos, e como abandonastes os ídolos e vos convertestes a Deus, para servirdes ao Deus vivo e verdadeiro,
10 Na mana Nuoca ma tamuŋna auŋ tɨkcarica mac nda kɨpna moca ne anna ndabirena, an Nuoca ma menacri, na Raraŋ Aetaniac, ma manmo mac nda moa ŋgeprina. Na an Nuoca anna Iesus, ma ndo ai mac nda aŋgɨnande, na an mɨnna Raraŋ Aetaniacna nikkakatta laru te, aia laiŋ teacnandet.
10 e aguardardes dos céus seu Filho que Deus ressuscitou dos mortos, Jesus, que nos livra da ira iminente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.