1 Tessalonicenses 1
Raraŋ Aetaniacna Kam Wembaŋ Laŋ (GAI) vs NVT
1 Aku Pol, aukapa, Sailasapa, Timotiap, aia nemo Tesalonika auŋ aniac ndeacrena meikramtaɨra, ne Iesusna rɨtɨpaikta meikramtaɨrta tumbunmo, aia gan timbiŋ rapara nena moca tirca neaŋga kɨprina, nena meikramtaɨra Raraŋ Aetaniacapa, Kacoot Iesus Karaisap mɨkca eacrenan.
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, o Pai, e no Senhor Jesus Cristo. Que Deus lhes dê graça e paz.
2 Aia memetmbaca nena ndamŋireke, Raraŋ Aetaniacmo nena iremb kaca mbendeireke, manmo kam laŋ neaŋrena.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês e os mencionamos constantemente em nossas orações.
3 Na nena rɨtɨpaikca nenmo moa ŋgepca, ne tɨpemb kirarir laiŋga morenan, na nena morena aiŋir laiŋta moca, aia ndorita Raraŋ Aetaniac Aetmo kam laŋ neaŋrena. Aintik ne ndorita iroar inkarmo kabenanda matŋireke, na an mamatŋina aiŋ gargara ne aina Kacoot Iesus Karaisna ndabirena.
3 Quando oramos por vocês diante de nosso Deus e Pai, relembramos seu trabalho fiel, seus atos em amor e sua firme esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Ne Iesusa rɨpacrena laiplacar, Raraŋ Aetaniaca nena moca mamatŋi aniac ŋgoin, aintik aia lamŋirinanna gaind, Raraŋ Aetaniaca nenmo larapacrina ne manan ŋgoin.
4 Sabemos, irmãos, que Deus os ama e os escolheu.
5 Na gan kam wembaŋ laŋa, aia nen ndambuŋ naaŋgɨra kɨpatnanna, anna kam kamainda wanaiŋ. Na ma gargarapa Ŋeroŋ Ratap, na ne ndorita lamnik puŋga aina rɨtɨpaikta gagrar anikca watatna. Na aia nena rɨkca tɨkca nen ŋgotacatna tɨpemb kirarira ne ndori puŋga watatna.
5 Pois, quando lhes apresentamos as boas-novas, não o fizemos apenas com palavras, mas também com poder, visto que o Espírito Santo lhes deu plena certeza de que era verdade o que lhes dizíamos. E vocês sabem como nos comportamos entre vocês e em seu favor.
6 Na ne Raraŋ Aetaniacna kam aŋgɨri, nenmo makukar wɨt aniaca nenmo larurina, ri, ne aina tɨpemb kirarirapa Kacootnanna raŋgairi, Ŋeroŋ Ratta nenmo aoca ŋgepca ne toŋgorina.
6 Assim, apesar do sofrimento que isso lhes trouxe, vocês receberam a mensagem com a alegria que vem do Espírito Santo e se tornaram imitadores nossos e do Senhor.
7 Aintik nena tɨpemb kirarir laiŋ, ne muruŋa Karaisa rɨpacrina meikramtaɨra Masedoniaapa, Akaiana pitrik waŋ ndeacrenanmo, ne minmo muruŋa tɨpemb kirarir laiŋga wandacrina.
7 Com isso, tornaram-se exemplo para todos os irmãos na Grécia, tanto na Macedônia como na Acaia.
8 Na Kacootna kamma ne an wiwitirenan, mana kamma rɨmbɨŋna mɨtmɨtna kamna kirara, mon, monna taŋrena. Na ma Masedoniaapa, Akaia niŋgikca mba taŋri. Wanaiŋ. An auŋemb muruŋa nena Raraŋ Aetaniaca rɨpacrinanna kamna nininiara waracrinan, aintik aia minmo mac ninini mbopna mɨnna wanaiŋ.
8 Agora, partindo de vocês, a palavra do Senhor tem se espalhado por toda parte, até mesmo além da Macedônia e da Acaia, pois sua fé em Deus se tornou conhecida em todo lugar. Não precisamos sequer mencioná-la,
9 Na mina ndori puŋga an larurina reikta nininiara, aia nenmo moatna reikta kamb topnandet. Na an mɨnna aia nen ndambuŋ nakɨpatna mɨnna, ne mɨrpembraraiŋ tɨkcarica nikinik iroar uriracri, na ne Raraŋ Aetaniacna aiŋirta ramtaɨr tarurinan, na ne iarwar ndeteacna Raraŋ Aetaniac gidik niŋgikca raŋgairinan.
9 pois as pessoas têm comentado sobre como vocês nos acolheram e como deixaram os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 Na mana Nuoca ma tamuŋna auŋ tɨkcarica mac nda kɨpna moca ne anna ndabirena, an Nuoca ma menacri, na Raraŋ Aetaniac, ma manmo mac nda moa ŋgeprina. Na an Nuoca anna Iesus, ma ndo ai mac nda aŋgɨnande, na an mɨnna Raraŋ Aetaniacna nikkakatta laru te, aia laiŋ teacnandet.
10 Também comentam como vocês esperam do céu a vinda de Jesus, o Filho de Deus, a quem ele ressuscitou dos mortos e que nos livrará da ira que está para vir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.