1 Timóteo 4
Raraŋ Aetaniacna Kam Wembaŋ Laŋ (GAI) vs ACF
1 Na Ŋeroŋ Rat, ma wandoŋ ŋgoinna mataua mambopat, oit ianna mɨn mbuŋa, meikramtaɨr ndeida mina ndorita rɨtɨpaikca, mba mac utiŋga gagraca eacitndait. Mina an paparuna ŋerŋgaurta kambca waracnandet, na mɨrpembraraiŋta riptia raŋgainandet.
1 Mas o Espírito expressamente diz que nos últimos tempos apostatarão alguns da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores, e a doutrinas de demônios;
2 Na ainta ririptiar, mina kɨrpaina mim mbuŋa meikramtaɨrmo an paparuna kambca ripti mbopnande. Te, an meikramtaɨrta iroara moi paurinandet, te, mina ndori puŋga morina tɨpemb ŋgoriktake, mba garacitndait.
2 Pela hipocrisia de homens que falam mentiras, tendo cauterizada a sua própria consciência;
3 Na an meikramtaɨra, mina meikramtaɨrmo wandɨk tɨkca, mina mba laŋgoitndai. Na mina Raraŋ Aetaniaca moca tɨkrina amta reikmo mba aŋgɨca amitndait. An reikca ma ndo morinanna, na aia mana rɨpacrena meikramtaɨra mana kam gidik ndamŋirenanmo, an reik aŋgɨca am te, manmo kam laŋ neaŋna.
3 Proibindo o casamento, e ordenando a abstinência dos alimentos que Deus criou para os fiéis, e para os que conhecem a verdade, a fim de usarem deles com ações de graças;
4 Aintik aia lamŋirena, Raraŋ Aetaniaca morina reikca mina muruŋa laiŋ tiŋgik, na aia ŋgoreaca kai mbop teac, aia mamo mbendeica kam laŋ neaŋga aŋgɨ niŋgik.
4 Porque toda a criatura de Deus é boa, e não há nada que rejeitar, sendo recebido com ações de graças.
5 Ainda moca aina mbembendeiapa, Raraŋ Aetaniacna kamb, an amta reikca moca mina muruŋa Raraŋ Aetaniacna lamnɨac ŋgoutta, rat malaruat.
5 Porque pela palavra de Deus e pela oração é santificada.
6 Na Timoti, u an kammo Iesusa rɨpacrena laiplacarmo ripti mbop te, u Karais Iesusna aiŋa morena ramoot wandoŋ ndeacnandet. Te, aia rɨpacatna kammapa landamŋiar laiŋga aŋgɨca raŋgairenanna, u anna gargar aniac aŋgɨnandet.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Jesus Cristo, criado com as palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido.
7 Na u an mɨnɨŋ kocorta nininiarmo iŋ neaŋ, na meikramtaɨra riptia mboprena kamb ŋgorikcapa ŋaŋaorena kambmo iŋ neaŋ. Na u Raraŋ Aetaniacna tɨpemb kirarirta moca u anna ripti matau aŋgɨ.
7 Mas rejeita as fábulas profanas e de velhas, e exercita-te a ti mesmo em piedade;
8 Na u lamŋirenanna, aia ndorita tikembca moi gagranan, na aia memetmbaca ndorita tikembmo matau moi kocrorena aiŋa moraŋ te, anna aimo emtemma otacnandet. Na aia Raraŋ Aetaniacna tɨpemb kirarira moi gagrana mo te, ma aimo opotac aniac ŋgoinna neaŋnandet. Te, ma aimo, iŋmbaina iarwarna eteacna watapa, mandeaca aia eacrena watmo otacnandet.
8 Porque o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, tendo a promessa da vida presente e da que há de vir.
9 Na gan kamma anna gidik gidik ŋgoin, meikramtaɨra muruŋcamiŋa waraca rɨpacnandet.
9 Esta palavra é fiel e digna de toda a aceitação;
10 Anna moca aia aiŋir anikca moca Raraŋ Aetaniaca rɨpacatna, ma iarwarna eteacna watapna Raraŋ Aetaniac, ma meikramtaɨrmo muruŋ mac nda aŋgɨna ramoot, an meikramtaɨra man ŋgoinna rɨpacrenanna, ma aimo mac nda aŋgɨnandet. Aintik aia man ŋgoinna rɨpacrenan, na aia lambia, ma aimo tɨpemb kirarir laiŋga mataua morenan. Ainda moca aia memetmbaca aiŋir anikca morenan.
10 Porque para isto trabalhamos e somos injuriados, pois esperamos no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, principalmente dos fiéis.
11 Ainda moca u gan kammo meikramtaɨrmo gagra mbopi warac, na minmo gan reikmo riptica mbopi warac, te, mina raŋgaina.
11 Manda estas coisas e ensina-as.
12 Te, minmo kai watcarica, mina unmo moi irikca aindopna, u nuoc ŋgam ŋgoin. Ainda moca u an rɨpacrena meikramtaɨrmo, gainda wandaca mina wat, una kam ndondop laiŋ puŋga, na una eteac, na una mamatŋi, na una ndiarna tɨp, na una rɨtɨpacapa, una Raraŋ Aetaniacna lamnɨac ŋgout ndeacrena tɨpemb kirarir wandoik laiŋga, u minmo wandac.
12 Ninguém despreze a tua mocidade; mas sê o exemplo dos fiéis, na palavra, no trato, no amor, no espírito, na fé, na pureza.
13 Na aku umo kɨp ŋgocor te, u meikramtaɨrmo Raraŋ Aetaniacna Timbigta Kapmo watca, minmo an kamna mɨnɨŋmo Raraŋ Aetaniaca toŋgorenanna, minmo an wiwitica ripti mbop.
13 Persiste em ler, exortar e ensinar, até que eu vá.
14 Aintik u kai ŋate teac, an kakadmaina opotac aŋgɨ meraca eac te, an kakadmaina opotaca Raraŋ Aetaniaca umo wanaiŋa neaŋrina. An kakadmaina opotaca ma Iesusna rɨtɨpaikta meikramtaɨrta tumbunna, ramtaɨr paŋaindta para tɨkca, mina ndorita paɨrmo una paŋanna tɨkatke, una tɨpemb kirarirmo rambca moca mboprinan.
14 Não desprezes o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Aintik memetmbaca u ndona aiŋmo matau wat. Na u aiŋirmo muruŋ ŋgoinna matau mo, te, meikramtaɨra an una tɨpemb kirarir wandoikca watna.
15 Medita estas coisas; ocupa-te nelas, para que o teu aproveitamento seja manifesto a todos.
16 Na u ndona tɨpemb kirarirmo, matau wat, na an aiŋir toco, u meikramtaɨra riptirenanmo, matau wat. Na u anna moi gagra te, una aiŋ mbuŋa, Raraŋ Aetaniaca un mac nda aŋgɨ te, an meikramtaɨra una kamb mbaracrenan toco, ma minmo mac nda aŋgɨnandet.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina. Persevera nestas coisas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.