1 Timóteo 4

Raraŋ Aetaniacna Kam Wembaŋ Laŋ (GAI) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Na Ŋeroŋ Rat, ma wandoŋ ŋgoinna mataua mambopat, oit ianna mɨn mbuŋa, meikramtaɨr ndeida mina ndorita rɨtɨpaikca, mba mac utiŋga gagraca eacitndait. Mina an paparuna ŋerŋgaurta kambca waracnandet, na mɨrpembraraiŋta riptia raŋgainandet.
1 Mas o Espírito expressamente diz que em tempos posteriores alguns apostatarão da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores, e a doutrinas de demônios,
2 Na ainta ririptiar, mina kɨrpaina mim mbuŋa meikramtaɨrmo an paparuna kambca ripti mbopnande. Te, an meikramtaɨrta iroara moi paurinandet, te, mina ndori puŋga morina tɨpemb ŋgoriktake, mba garacitndait.
2 pela hipocrisia de homens que falam mentiras e têm a sua própria consciência cauterizada,
3 Na an meikramtaɨra, mina meikramtaɨrmo wandɨk tɨkca, mina mba laŋgoitndai. Na mina Raraŋ Aetaniaca moca tɨkrina amta reikmo mba aŋgɨca amitndait. An reikca ma ndo morinanna, na aia mana rɨpacrena meikramtaɨra mana kam gidik ndamŋirenanmo, an reik aŋgɨca am te, manmo kam laŋ neaŋna.
3 proibindo o casamento, e ordenando a abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ações de graças pelos que são fiéis e que conhecem bem a verdade;
4 Aintik aia lamŋirena, Raraŋ Aetaniaca morina reikca mina muruŋa laiŋ tiŋgik, na aia ŋgoreaca kai mbop teac, aia mamo mbendeica kam laŋ neaŋga aŋgɨ niŋgik.
4 pois todas as coisas criadas por Deus são boas, e nada deve ser rejeitado se é recebido com ações de graças;
5 Ainda moca aina mbembendeiapa, Raraŋ Aetaniacna kamb, an amta reikca moca mina muruŋa Raraŋ Aetaniacna lamnɨac ŋgoutta, rat malaruat.
5 porque pela palavra de Deus e pela oração são santificadas.
6 Na Timoti, u an kammo Iesusa rɨpacrena laiplacarmo ripti mbop te, u Karais Iesusna aiŋa morena ramoot wandoŋ ndeacnandet. Te, aia rɨpacatna kammapa landamŋiar laiŋga aŋgɨca raŋgairenanna, u anna gargar aniac aŋgɨnandet.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Cristo Jesus, nutrido pelas palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido;
7 Na u an mɨnɨŋ kocorta nininiarmo iŋ neaŋ, na meikramtaɨra riptia mboprena kamb ŋgorikcapa ŋaŋaorena kambmo iŋ neaŋ. Na u Raraŋ Aetaniacna tɨpemb kirarirta moca u anna ripti matau aŋgɨ.
7 mas rejeita as fábulas profanas e de velhas. Exercita-te a ti mesmo na piedade.
8 Na u lamŋirenanna, aia ndorita tikembca moi gagranan, na aia memetmbaca ndorita tikembmo matau moi kocrorena aiŋa moraŋ te, anna aimo emtemma otacnandet. Na aia Raraŋ Aetaniacna tɨpemb kirarira moi gagrana mo te, ma aimo opotac aniac ŋgoinna neaŋnandet. Te, ma aimo, iŋmbaina iarwarna eteacna watapa, mandeaca aia eacrena watmo otacnandet.
8 Pois o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, visto que tem a promessa da vida presente e da que há de vir.
9 Na gan kamma anna gidik gidik ŋgoin, meikramtaɨra muruŋcamiŋa waraca rɨpacnandet.
9 Fiel é esta palavra e digna de toda aceitação.
10 Anna moca aia aiŋir anikca moca Raraŋ Aetaniaca rɨpacatna, ma iarwarna eteacna watapna Raraŋ Aetaniac, ma meikramtaɨrmo muruŋ mac nda aŋgɨna ramoot, an meikramtaɨra man ŋgoinna rɨpacrenanna, ma aimo mac nda aŋgɨnandet. Aintik aia man ŋgoinna rɨpacrenan, na aia lambia, ma aimo tɨpemb kirarir laiŋga mataua morenan. Ainda moca aia memetmbaca aiŋir anikca morenan.
10 Pois para isto é que trabalhamos e lutamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
11 Ainda moca u gan kammo meikramtaɨrmo gagra mbopi warac, na minmo gan reikmo riptica mbopi warac, te, mina raŋgaina.
11 Manda estas coisas e ensina-as.
12 Te, minmo kai watcarica, mina unmo moi irikca aindopna, u nuoc ŋgam ŋgoin. Ainda moca u an rɨpacrena meikramtaɨrmo, gainda wandaca mina wat, una kam ndondop laiŋ puŋga, na una eteac, na una mamatŋi, na una ndiarna tɨp, na una rɨtɨpacapa, una Raraŋ Aetaniacna lamnɨac ŋgout ndeacrena tɨpemb kirarir wandoik laiŋga, u minmo wandac.
12 Ninguém despreze a tua mocidade, mas sê um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé, na pureza.
13 Na aku umo kɨp ŋgocor te, u meikramtaɨrmo Raraŋ Aetaniacna Timbigta Kapmo watca, minmo an kamna mɨnɨŋmo Raraŋ Aetaniaca toŋgorenanna, minmo an wiwitica ripti mbop.
13 até que eu vá, aplica-te à leitura, à exortação, e ao ensino.
14 Aintik u kai ŋate teac, an kakadmaina opotac aŋgɨ meraca eac te, an kakadmaina opotaca Raraŋ Aetaniaca umo wanaiŋa neaŋrina. An kakadmaina opotaca ma Iesusna rɨtɨpaikta meikramtaɨrta tumbunna, ramtaɨr paŋaindta para tɨkca, mina ndorita paɨrmo una paŋanna tɨkatke, una tɨpemb kirarirmo rambca moca mboprinan.
14 Não negligencies o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbítero.
15 Aintik memetmbaca u ndona aiŋmo matau wat. Na u aiŋirmo muruŋ ŋgoinna matau mo, te, meikramtaɨra an una tɨpemb kirarir wandoikca watna.
15 Ocupa-te destas coisas, dedica-te inteiramente a elas, para que o teu progresso seja manifesto a todos.
16 Na u ndona tɨpemb kirarirmo, matau wat, na an aiŋir toco, u meikramtaɨra riptirenanmo, matau wat. Na u anna moi gagra te, una aiŋ mbuŋa, Raraŋ Aetaniaca un mac nda aŋgɨ te, an meikramtaɨra una kamb mbaracrenan toco, ma minmo mac nda aŋgɨnandet.
16 Tem cuidado de ti mesmo e do teu ensino; persevera nestas coisas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.