1 João 1
Raraŋ Aetaniacna Kam Wembaŋ Laŋ (GAI) vs VC
1 Na atu, atu ŋgoinna, gan tiacarpaikca laru ŋgocor ndeacri, an Kamma ma atuna ndeacrena, na an Kamma aia waraca mamaiat, na aia ndorita lamnik puŋga watta mamaiat, na aia ndorita paɨr puŋga manmo mautiŋgat. An Kamma ma iarwarna eteacna watap.
1 O que era desde o princípio, o que temos ouvido, o que temos visto com os nossos olhos, o que temos contemplado e as nossas mãos têm apalpado no tocante ao Verbo da vida -
2 Na an iarwarna eteacna watta ma larua raekca tɨkatke, aia ndorita lamnik puŋga watca, aia anna wiwitirena. Na aia nemo an iarwarna eteacna watna kamma anna nininina kam ndoprena. Atua ma Raraŋ Aetaniacap eacrinan, na mandeaca ma larua raek matɨkri, na aia ndori puŋga watta marapacat.
2 porque a vida se manifestou, e nós a temos visto; damos testemunho e vos anunciamos a vida eterna, que estava no Pai e que se nos manifestou -,
3 Ainda moca aia watri, waracrina kamma, aia nen motocmo, an kamma wiwitia mboprena. Nenmo aŋgɨca aia ndoriap aŋgɨri tumbunna tɨkca iro kabea moca Raraŋ Aetaniacapa, mana Nuoc Iesus Karaisap eacna.
3 o que vimos e ouvimos nós vos anunciamos, para que também vós tenhais comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com o seu Filho Jesus Cristo.
4 Na aia an kamma tir te, aina iroar inkara toŋtoŋgar koindap.
4 Escrevemo-vos estas coisas para que a vossa alegria seja completa.
5 Na aia Iesus Karaisa mbopatna kamma, aia waraca nenmo an ndoprena, mana mbopatna kamma gaind, Raraŋ Aetaniaca memetac ŋgoin, mana inikca neaup kocor ŋgoin.
5 A nova que dele temos ouvido e vos anunciamos é esta: Deus é luz e nele não há treva alguma.
6 Na aia ndorimo gaindop te, “Aia manap mɨkrena ramtaɨr,” na aina morena tɨpembca laiŋga wanaiŋ, na an kambca aia mbopapeknanna, aia neaupna inikca taŋrena ramtaɨrta kirarir koind. Anna aia tɨp gidik ŋgoinna mba moapeke. Aia an kammo parurenan.
6 Se dizemos ter comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não seguimos a verdade.
7 Na aia Raraŋ Aetaniacna memetacna inik ŋgoin ndeac taŋraŋ te, aia muruŋa aŋgɨri tumbunna tɨkca iro kabe aŋgɨca, Raraŋ Aetaniacna Nuoc Iesusna racaindpaikca ndo, aina tɨpemb ŋgorikta makukarmo muruŋa tukia kecarirenan. Te, aia meacramoot rat ndarunande.
7 Se, porém, andamos na luz como ele mesmo está na luz, temos comunhão recíproca uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Na aia ndorimo aindop te, “Aia tɨpemb ŋgorikta makukar kocor,” na an kam gidikca aina iroar inkara eac ŋgocor, anna aia ndorita iroar inkar puŋga paruapekna. Na kam gidikca aina iroar inkara mba eacreke, wanaiŋ ŋgoin.
8 Se dizemos que não temos pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Na aia ndorita tɨpemb ŋgorikta makukarta kam ndopi laru te, Raraŋ Aetaniaca aina tɨpemb ŋgorikta makukara mo kecari ndoprinanna, ma monandet. Na ma aimo tɨp wandoŋ laŋa moca ma aina tɨpemb ŋgorikta makukara muruŋa aiap eacrenanmo, ma mo kecarica, aimo moi meikramtaɨr rat ndarunandet.
9 Se reconhecemos os nossos pecados, {Deus aí está} fiel e justo para nos perdoar os pecados e para nos purificar de toda iniqüidade.
10 Na aia ndorica aia gaindop te, “Aia tɨp ŋgoreacna makukca mba morenanna.” Te, an kamma ndo Raraŋ Aetaniacna kammo paparu ndopnandet. Na aia ainda mo te, Raraŋ Aetaniacna kam gidikca aina iroar inkara mba eacreke.
10 Se pensamos não ter pecado, nós o declaramos mentiroso e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.