1 João 1

Raraŋ Aetaniacna Kam Wembaŋ Laŋ (GAI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Na atu, atu ŋgoinna, gan tiacarpaikca laru ŋgocor ndeacri, an Kamma ma atuna ndeacrena, na an Kamma aia waraca mamaiat, na aia ndorita lamnik puŋga watta mamaiat, na aia ndorita paɨr puŋga manmo mautiŋgat. An Kamma ma iarwarna eteacna watap.
1 Proclamamos a vocês aquele que existia desde o princípio, aquele que ouvimos e vimos com nossos próprios olhos e tocamos com nossas próprias mãos. Ele é a Palavra da vida.
2 Na an iarwarna eteacna watta ma larua raekca tɨkatke, aia ndorita lamnik puŋga watca, aia anna wiwitirena. Na aia nemo an iarwarna eteacna watna kamma anna nininina kam ndoprena. Atua ma Raraŋ Aetaniacap eacrinan, na mandeaca ma larua raek matɨkri, na aia ndori puŋga watta marapacat.
2 Aquele que é a vida nos foi revelado, e nós o vimos. Agora, testemunhamos e lhes proclamamos que ele é a vida eterna. Ele estava com o Pai e nos foi revelado.
3 Ainda moca aia watri, waracrina kamma, aia nen motocmo, an kamma wiwitia mboprena. Nenmo aŋgɨca aia ndoriap aŋgɨri tumbunna tɨkca iro kabea moca Raraŋ Aetaniacapa, mana Nuoc Iesus Karaisap eacna.
3 Anunciamos-lhes aquilo que nós mesmos vimos e ouvimos, para que tenham comunhão conosco. E nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho, Jesus Cristo.
4 Na aia an kamma tir te, aina iroar inkara toŋtoŋgar koindap.
4 Escrevemos estas coisas para que vocês participem plenamente de nossa alegria.
5 Na aia Iesus Karaisa mbopatna kamma, aia waraca nenmo an ndoprena, mana mbopatna kamma gaind, Raraŋ Aetaniaca memetac ŋgoin, mana inikca neaup kocor ŋgoin.
5 Esta é a mensagem que ouvimos dele e que agora lhes transmitimos: Deus é luz, e nele não há escuridão alguma.
6 Na aia ndorimo gaindop te, “Aia manap mɨkrena ramtaɨr,” na aina morena tɨpembca laiŋga wanaiŋ, na an kambca aia mbopapeknanna, aia neaupna inikca taŋrena ramtaɨrta kirarir koind. Anna aia tɨp gidik ŋgoinna mba moapeke. Aia an kammo parurenan.
6 Portanto, se afirmamos que temos comunhão com ele mas vivemos na escuridão, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Na aia Raraŋ Aetaniacna memetacna inik ŋgoin ndeac taŋraŋ te, aia muruŋa aŋgɨri tumbunna tɨkca iro kabe aŋgɨca, Raraŋ Aetaniacna Nuoc Iesusna racaindpaikca ndo, aina tɨpemb ŋgorikta makukarmo muruŋa tukia kecarirenan. Te, aia meacramoot rat ndarunande.
7 Mas, se vivemos na luz, como Deus está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Na aia ndorimo aindop te, “Aia tɨpemb ŋgorikta makukar kocor,” na an kam gidikca aina iroar inkara eac ŋgocor, anna aia ndorita iroar inkar puŋga paruapekna. Na kam gidikca aina iroar inkara mba eacreke, wanaiŋ ŋgoin.
8 Se afirmamos que não temos pecados, enganamos a nós mesmos e não vivemos na verdade.
9 Na aia ndorita tɨpemb ŋgorikta makukarta kam ndopi laru te, Raraŋ Aetaniaca aina tɨpemb ŋgorikta makukara mo kecari ndoprinanna, ma monandet. Na ma aimo tɨp wandoŋ laŋa moca ma aina tɨpemb ŋgorikta makukara muruŋa aiap eacrenanmo, ma mo kecarica, aimo moi meikramtaɨr rat ndarunandet.
9 Mas, se confessamos nossos pecados, ele é fiel e justo para perdoar nossos pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Na aia ndorica aia gaindop te, “Aia tɨp ŋgoreacna makukca mba morenanna.” Te, an kamma ndo Raraŋ Aetaniacna kammo paparu ndopnandet. Na aia ainda mo te, Raraŋ Aetaniacna kam gidikca aina iroar inkara mba eacreke.
10 Se afirmamos que não pecamos, chamamos Deus de mentiroso e mostramos que não há em nós lugar para sua palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.