1 João 1
Raraŋ Aetaniacna Kam Wembaŋ Laŋ (GAI) vs NTLH
1 Na atu, atu ŋgoinna, gan tiacarpaikca laru ŋgocor ndeacri, an Kamma ma atuna ndeacrena, na an Kamma aia waraca mamaiat, na aia ndorita lamnik puŋga watta mamaiat, na aia ndorita paɨr puŋga manmo mautiŋgat. An Kamma ma iarwarna eteacna watap.
1 Estamos escrevendo a vocês a respeito da Palavra da vida, que existiu desde a criação do mundo. Nós a ouvimos e com os nossos próprios olhos a vimos. De fato, nós a vimos, e as nossas mãos tocaram nela.
2 Na an iarwarna eteacna watta ma larua raekca tɨkatke, aia ndorita lamnik puŋga watca, aia anna wiwitirena. Na aia nemo an iarwarna eteacna watna kamma anna nininina kam ndoprena. Atua ma Raraŋ Aetaniacap eacrinan, na mandeaca ma larua raek matɨkri, na aia ndori puŋga watta marapacat.
2 Quando essa vida apareceu, nós a vimos. É por isso que agora falamos dela e anunciamos a vocês a vida eterna que estava com o Pai e que nos foi revelada.
3 Ainda moca aia watri, waracrina kamma, aia nen motocmo, an kamma wiwitia mboprena. Nenmo aŋgɨca aia ndoriap aŋgɨri tumbunna tɨkca iro kabea moca Raraŋ Aetaniacapa, mana Nuoc Iesus Karaisap eacna.
3 Contamos a vocês o que vimos e ouvimos para que vocês estejam unidos conosco, assim como nós estamos unidos com o Pai e com Jesus Cristo, o seu Filho.
4 Na aia an kamma tir te, aina iroar inkara toŋtoŋgar koindap.
4 Escrevemos isso para que a nossa alegria seja completa.
5 Na aia Iesus Karaisa mbopatna kamma, aia waraca nenmo an ndoprena, mana mbopatna kamma gaind, Raraŋ Aetaniaca memetac ŋgoin, mana inikca neaup kocor ŋgoin.
5 A mensagem que Cristo nos deu e que anunciamos a vocês é esta: Deus é luz , e não há nele nenhuma escuridão .
6 Na aia ndorimo gaindop te, “Aia manap mɨkrena ramtaɨr,” na aina morena tɨpembca laiŋga wanaiŋ, na an kambca aia mbopapeknanna, aia neaupna inikca taŋrena ramtaɨrta kirarir koind. Anna aia tɨp gidik ŋgoinna mba moapeke. Aia an kammo parurenan.
6 Portanto, se dizemos que estamos unidos com Deus e ao mesmo tempo vivemos na escuridão, então estamos mentindo com palavras e ações.
7 Na aia Raraŋ Aetaniacna memetacna inik ŋgoin ndeac taŋraŋ te, aia muruŋa aŋgɨri tumbunna tɨkca iro kabe aŋgɨca, Raraŋ Aetaniacna Nuoc Iesusna racaindpaikca ndo, aina tɨpemb ŋgorikta makukarmo muruŋa tukia kecarirenan. Te, aia meacramoot rat ndarunande.
7 Porém, se vivemos na luz, como Deus está na luz, então estamos unidos uns com os outros, e o sangue de Jesus, o seu Filho, nos limpa de todo pecado.
8 Na aia ndorimo aindop te, “Aia tɨpemb ŋgorikta makukar kocor,” na an kam gidikca aina iroar inkara eac ŋgocor, anna aia ndorita iroar inkar puŋga paruapekna. Na kam gidikca aina iroar inkara mba eacreke, wanaiŋ ŋgoin.
8 Se dizemos que não temos pecados, estamos nos enganando, e não há verdade em nós.
9 Na aia ndorita tɨpemb ŋgorikta makukarta kam ndopi laru te, Raraŋ Aetaniaca aina tɨpemb ŋgorikta makukara mo kecari ndoprinanna, ma monandet. Na ma aimo tɨp wandoŋ laŋa moca ma aina tɨpemb ŋgorikta makukara muruŋa aiap eacrenanmo, ma mo kecarica, aimo moi meikramtaɨr rat ndarunandet.
9 Mas, se confessarmos os nossos pecados a Deus, ele cumprirá a sua promessa e fará o que é correto: ele perdoará os nossos pecados e nos limpará de toda maldade.
10 Na aia ndorica aia gaindop te, “Aia tɨp ŋgoreacna makukca mba morenanna.” Te, an kamma ndo Raraŋ Aetaniacna kammo paparu ndopnandet. Na aia ainda mo te, Raraŋ Aetaniacna kam gidikca aina iroar inkara mba eacreke.
10 Se dizemos que não temos cometido pecados, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua mensagem não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.