1 João 1
Raraŋ Aetaniacna Kam Wembaŋ Laŋ (GAI) vs ARIB
1 Na atu, atu ŋgoinna, gan tiacarpaikca laru ŋgocor ndeacri, an Kamma ma atuna ndeacrena, na an Kamma aia waraca mamaiat, na aia ndorita lamnik puŋga watta mamaiat, na aia ndorita paɨr puŋga manmo mautiŋgat. An Kamma ma iarwarna eteacna watap.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam, a respeito do Verbo da vida
2 Na an iarwarna eteacna watta ma larua raekca tɨkatke, aia ndorita lamnik puŋga watca, aia anna wiwitirena. Na aia nemo an iarwarna eteacna watna kamma anna nininina kam ndoprena. Atua ma Raraŋ Aetaniacap eacrinan, na mandeaca ma larua raek matɨkri, na aia ndori puŋga watta marapacat.
2 {pois a vida foi manifestada, e nós a temos visto, e dela testificamos, e vos anunciamos a vida eterna, que estava com o Pai, e a nós foi manifestada};
3 Ainda moca aia watri, waracrina kamma, aia nen motocmo, an kamma wiwitia mboprena. Nenmo aŋgɨca aia ndoriap aŋgɨri tumbunna tɨkca iro kabea moca Raraŋ Aetaniacapa, mana Nuoc Iesus Karaisap eacna.
3 sim, o que vimos e ouvimos, isso vos anunciamos, para que vós também tenhais comunhão conosco; e a nossa comunhão é com o Pai, e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Na aia an kamma tir te, aina iroar inkara toŋtoŋgar koindap.
4 Estas coisas vos escrevemos, para que o nosso gozo seja completo.
5 Na aia Iesus Karaisa mbopatna kamma, aia waraca nenmo an ndoprena, mana mbopatna kamma gaind, Raraŋ Aetaniaca memetac ŋgoin, mana inikca neaup kocor ŋgoin.
5 E esta é a mensagem que dele ouvimos, e vos anunciamos: que Deus é luz, e nele não há trevas nenhumas.
6 Na aia ndorimo gaindop te, “Aia manap mɨkrena ramtaɨr,” na aina morena tɨpembca laiŋga wanaiŋ, na an kambca aia mbopapeknanna, aia neaupna inikca taŋrena ramtaɨrta kirarir koind. Anna aia tɨp gidik ŋgoinna mba moapeke. Aia an kammo parurenan.
6 Se dissermos que temos comunhão com ele, e andarmos nas trevas, mentimos, e não praticamos a verdade;
7 Na aia Raraŋ Aetaniacna memetacna inik ŋgoin ndeac taŋraŋ te, aia muruŋa aŋgɨri tumbunna tɨkca iro kabe aŋgɨca, Raraŋ Aetaniacna Nuoc Iesusna racaindpaikca ndo, aina tɨpemb ŋgorikta makukarmo muruŋa tukia kecarirenan. Te, aia meacramoot rat ndarunande.
7 mas, se andarmos na luz, como ele na luz está, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus seu Filho nos purifica de todo pecado.
8 Na aia ndorimo aindop te, “Aia tɨpemb ŋgorikta makukar kocor,” na an kam gidikca aina iroar inkara eac ŋgocor, anna aia ndorita iroar inkar puŋga paruapekna. Na kam gidikca aina iroar inkara mba eacreke, wanaiŋ ŋgoin.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Na aia ndorita tɨpemb ŋgorikta makukarta kam ndopi laru te, Raraŋ Aetaniaca aina tɨpemb ŋgorikta makukara mo kecari ndoprinanna, ma monandet. Na ma aimo tɨp wandoŋ laŋa moca ma aina tɨpemb ŋgorikta makukara muruŋa aiap eacrenanmo, ma mo kecarica, aimo moi meikramtaɨr rat ndarunandet.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Na aia ndorica aia gaindop te, “Aia tɨp ŋgoreacna makukca mba morenanna.” Te, an kamma ndo Raraŋ Aetaniacna kammo paparu ndopnandet. Na aia ainda mo te, Raraŋ Aetaniacna kam gidikca aina iroar inkara mba eacreke.
10 Se dissermos que não temos cometido pecado, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.