João 21
Monoq Gotola Gosohaq (GAH) vs NVI
1 Itó minoko izegipala zuha leza Tipelia nonohulotó voko nouko, Izesú nene haitó suni aleko utó o limimó.
1 Depois disso Jesus apareceu novamente aos seus discípulos, à margem do mar de Tiberíades. Foi assim:
2 Saimon Pitaki lopé izegipa Tomasiki Galilaia mikasigú Kana apatotí ve Natanaeki nezagi uvónehiko losigi aí izegipala zuhagutí makó losimagi leza alegesá oko nouko,
2 Estavam juntos Simão Pedro; Tomé, chamado Dídimo; Natanael, de Caná da Galiléia; os filhos de Zebedeu; e dois outros discípulos.
3 Saimon Pitá nene neza lagaha alinogo novuve. Loko lo lemekago, lezagi makó vitune loko lokunike, sipigú itekunike vunimó. Voko minunike ámina holugú lagaha alemunike lá ova ova oko nouko,
3 "Vou pescar", disse-lhes Simão Pedro. E eles disseram: "Nós vamos com você". Eles foram e entraram no barco, mas naquela noite não pegaram nada.
4 gokululuva notovo igo, Izesú nene getatoka melane minamóza, izegipala zuha leza Izesuni ameni ánigo guni amuko,
4 Ao amanhecer, Jesus estava na praia, mas os discípulos não o reconheceram.
5 Izesú loká oletake izegipaguvo, lagaha ma alehe. Loko lokago, leza Óe, alemune.
5 Ele lhes perguntou: "Filhos, vocês têm algo para comer? " "Não", responderam eles.
6 Loko lokuko, láa loko lo limimó: Gotaha ali zamagaloka miliki ahulatamó nene lagaha alinigave. Loko lokago, gotaha ale zamagaloka molokunike, lagaha vauva aleko alunimó nene gelelehá unimóza, vaí okago, keé loko ale otemuhá.
6 Ele disse: "Lancem a rede do lado direito do barco e vocês encontrarão". Eles a lançaram, e não conseguiam recolher a rede, tal era a quantidade de peixes.
7 Lá okuko, Izesú ameni nemeaká i veve liki lina ve neza nene Guivahanima nenae loko Pitani lo amekugo, Saimon Pitá není gakó geleake, agupe zapakó minatotí gineganeva ale luhoake, nagamikú olío lemeake, galanogosá zeko 100 mitagitana oko voko nagamí getatoka vo anitekago,
7 O discípulo a quem Jesus amava disse a Pedro: "É o Senhor! " Simão Pedro, ouvindo-o dizer isso, vestiu a capa, pois a havia tirado, e lançou-se ao mar.
8 ve lugáa leza nagamikú lapegú lagaha gotaha gelelehá oko aleko vuhá.
8 Os outros discípulos vieram no barco, arrastando a rede cheia de peixes, pois estavam apenas a cerca de noventa metros da praia.
9 Voko getatoka itekunike netá makó lá oko ánigunimó. Ló nokusa ale hitikakú lagahagi peleti makoki nego ánigunimó.
9 Quando desembarcaram, viram ali uma fogueira, peixe sobre brasas, e um pouco de pão.
10 Nániguko, Izesú nene lagaha itína alemómagutí lugáa alikalo.
10 Disse-lhes Jesus: "Tragam alguns dos peixes que acabaram de pescar".
11 Loko lo lemekago, Saimon Pitá nene sipigú iteake gotaha gelelehá oko getatoka ale moloake lagaha napa 153 nene gotahagú vaí iki minamóza, gotaha nene alegetá vizemimó.
11 Simão Pedro entrou no barco e arrastou a rede para a praia. Ela estava cheia: tinha cento e cinqüenta e três grandes peixes. Embora houvesse tantos peixes, a rede não se rompeu.
12 Lá okago, Izesú nene iki neteká nosá nalo. Loko lo lemekago, izegipa leza Guivahanimave loko mota gelenounimómaló nenazo, geza éagama noane loko loká otamune. Loká otamuko,
12 Jesus lhes disse: "Venham comer". Nenhum dos discípulos tinha coragem de lhe perguntar: "Quem és tu? " Sabiam que era o Senhor.
13 Izesú oake, peletigi lagahagi aleake gona moloko limimó.
13 Jesus aproximou-se, tomou o pão e o deu a eles, fazendo o mesmo com o peixe.
14 Lá imó nene Izesú heleneikutí oteake minake izegipala zuha lelitoka utó o limigo ániguni gamena neneló losive makole loló imó.
14 Esta foi a terceira vez que Jesus apareceu aos seus discípulos, depois que ressuscitou dos mortos.
15 Neteká nosá no asú okuko, Izesú nene Saimon Pitani láa loko loká otamó: Zonini gipala Pitao, gigive keza kigika nimiaká niamó nene kivilegeko gigika nemeaká noape. Loko lokago, Pitá nene Guivahanínemaka, geikumú geleaká noumó nene gelenanimole. Loko lokago, Izesú nene vegenáne zuha kigikámini nosánetá mí zeko kemeko nozo.
15 Depois de comerem, Jesus perguntou a Simão Pedro: "Simão, filho de João, você me ama realmente mais do que estes? " Disse ele: "Sim, Senhor, tu sabes que te amo". Disse Jesus: "Cuide dos meus cordeiros".
16 Loko lo ameake, goha lo amike Zonini gipala Pitao, geza lamaná gigika nemeaká noape. Loko lokago, Pitá nene Guivahani neza geikumú geleaká noumó nene gelenane. Loko lokago, Izesú nene vegenáne zuha lamaná oko nasahilí oketozo.
16 Novamente Jesus disse: "Simão, filho de João, você realmente me ama? " Ele respondeu: "Sim, Senhor tu sabes que te amo". Disse Jesus: "Pastoreie as minhas ovelhas".
17 Loko loake, miní ameko loká otake Zonini gipala Pitao, geza nenikumú geleaká noape. Némika loko loká otamó nene gamena losive makole imó nenemú Pitá agika hizekago lo amike limó: Guivahanínemaka, mukí netakumú gelenanimole. Neza geikumú geleaká noumó nene gelenane. Loko lokago, Izesú láa loko lo amimó: Geza nene vegenáne zuha lamaná oko gizapa oketozo.
17 Pela terceira vez, ele lhe disse: "Simão, filho de João, você me ama? " Pedro ficou magoado por Jesus lhe ter perguntado pela terceira vez "Você me ama? " e lhe disse: "Senhor, tu sabes todas as coisas e sabes que te amo". Disse-lhe Jesus: "Cuide das minhas ovelhas.
18 Lamaná lo gimitoze, gelezo. Geza gosohá ve minanike holotaka nene gohakaló ze gilitokanike, gapo neloka manaloka vitove loko gagata gelekanike voaká animóma neve. Lá onoimóza, minoko ozaha molokoko gigizani lutooko noako, ve makolímo holotaka zegimioko vamitove litanitoka gelémoko vinogo ive.
18 Digo-lhe a verdade: Quando você era mais jovem, vestia-se e ia para onde queria; mas quando for velho, estenderá as mãos e outra pessoa o vestirá e o levará para onde você não deseja ir".
19 Loko Izesú nene Pitá minoko nenémini oko zohota zaló noheleko Ómasímini agulizá alémo kegesative loko anoza gakó limó. Loko loake, miní ameko némegetoko ano loko lo amimó.
19 Jesus disse isso para indicar o tipo de morte com a qual Pedro iria glorificar a Deus. E então lhe disse: "Siga-me! "
20 Loko lokago, Pitá viligoko Izesú ameni nemeaká i veve liki lina ve není ánigamó. Neza amunaló nosá nuni zupa Izesuni amatoka minuke nene Guivahanínemaka, éaho gimimika litikumú nolane loko lu ve minumó nenazo,
20 Pedro voltou-se e viu que o discípulo a quem Jesus amava os seguia. ( Este era o que se inclinara para Jesus durante a ceia e perguntara: "Senhor, quem te irá trair? " )
21 Pitá nene nenikumú Izesuni loká otake imane ve nana itimó neve.
21 Quando Pedro o viu, perguntou: "Senhor, e quanto a ele? "
22 Loko loká omikago, Izesú láa loko lo amimó: Áisi hanuva agómulagi noiko nénisi atiginá itove loko lokugoma, geí netá nehe, olo. Geza nene hanuva némegetoko ano.
22 Respondeu Jesus: "Se eu quiser que ele permaneça vivo até que eu volte, o que lhe importa? Siga-me você".
23 Loko li gakolímo hutilí oko vokago, vegenala zuha keza nenikumú nene heleminogo ive liki gelemóza, Izesú nene gakó némika loko lamike, áisi hanuva agómulagi noiko nénisi atiginá itove loko lokugoma geí netá nehe lokogó limó.
23 Foi por isso que se espalhou entre os irmãos o rumor de que aquele discípulo não iria morrer. Mas Jesus não disse que ele não iria morrer; apenas disse: "Se eu quiser que ele permaneça vivo até que eu volte, o que lhe importa? "
24 Itó Izesuni izegipala neza ámina netá ánigoko gelekuke, lo utó moloko aí mogonamú luhuva imane nogizuve. Leza mukilite nene imane luhuva gizonou gakó nene gihilave loko gelenoune.
24 Este é o discípulo que dá testemunho dessas coisas e que as registrou. Sabemos que o seu testemunho é verdadeiro.
25 Itó Izesú oko moloko imó nene nana oko gizo asú itune. Ha nenazo, gizo asú uhá minalina, nagata gulumó mikasiuka ma asú amiline.
25 Jesus fez também muitas outras coisas. Se cada uma delas fosse escrita, penso que nem mesmo no mundo inteiro haveria espaço suficiente para os livros que seriam escritos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.