João 21
Monoq Gotola Gosohaq (GAH) vs NTLH
1 Itó minoko izegipala zuha leza Tipelia nonohulotó voko nouko, Izesú nene haitó suni aleko utó o limimó.
1 Depois disso, Jesus apareceu outra vez aos seus discípulos, na beira do lago da Galileia. Foi assim que aconteceu:
2 Saimon Pitaki lopé izegipa Tomasiki Galilaia mikasigú Kana apatotí ve Natanaeki nezagi uvónehiko losigi aí izegipala zuhagutí makó losimagi leza alegesá oko nouko,
2 Estavam juntos Simão Pedro e Tomé, chamado “o Gêmeo”; Natanael, que era de Caná da Galileia; os filhos de Zebedeu e mais dois discípulos.
3 Saimon Pitá nene neza lagaha alinogo novuve. Loko lo lemekago, lezagi makó vitune loko lokunike, sipigú itekunike vunimó. Voko minunike ámina holugú lagaha alemunike lá ova ova oko nouko,
3 Simão Pedro disse aos outros: — Eu vou pescar. — Nós também vamos pescar com você! — disseram eles. Então foram todos e subiram no barco, mas naquela noite não pescaram nada.
4 gokululuva notovo igo, Izesú nene getatoka melane minamóza, izegipala zuha leza Izesuni ameni ánigo guni amuko,
4 De manhã, quando começava a clarear, Jesus estava na praia. Porém eles não sabiam que era ele.
5 Izesú loká oletake izegipaguvo, lagaha ma alehe. Loko lokago, leza Óe, alemune.
5 Então Jesus perguntou: — Nada! — responderam eles.
6 Loko lokuko, láa loko lo limimó: Gotaha ali zamagaloka miliki ahulatamó nene lagaha alinigave. Loko lokago, gotaha ale zamagaloka molokunike, lagaha vauva aleko alunimó nene gelelehá unimóza, vaí okago, keé loko ale otemuhá.
6 — Joguem a rede do lado direito do barco, que vocês acharão peixe! — disse Jesus. Eles jogaram a rede e logo depois já não conseguiam puxá-la para dentro do barco, por causa da grande quantidade de peixes que havia nela.
7 Lá okuko, Izesú ameni nemeaká i veve liki lina ve neza nene Guivahanima nenae loko Pitani lo amekugo, Saimon Pitá není gakó geleake, agupe zapakó minatotí gineganeva ale luhoake, nagamikú olío lemeake, galanogosá zeko 100 mitagitana oko voko nagamí getatoka vo anitekago,
7 Aí o discípulo que Jesus amava disse a Pedro: — É o Senhor Jesus! Quando Simão Pedro ouviu dizer que era o Senhor, vestiu a
8 ve lugáa leza nagamikú lapegú lagaha gotaha gelelehá oko aleko vuhá.
8 Os outros discípulos foram no barco, puxando a rede com os peixes, pois estavam somente a uns cem metros da praia.
9 Voko getatoka itekunike netá makó lá oko ánigunimó. Ló nokusa ale hitikakú lagahagi peleti makoki nego ánigunimó.
9 Quando saíram do barco, viram ali uma pequena fogueira, com alguns peixes em cima das brasas. E também havia pão.
10 Nániguko, Izesú nene lagaha itína alemómagutí lugáa alikalo.
10 Então Jesus disse:
11 Loko lo lemekago, Saimon Pitá nene sipigú iteake gotaha gelelehá oko getatoka ale moloake lagaha napa 153 nene gotahagú vaí iki minamóza, gotaha nene alegetá vizemimó.
11 Aí Simão Pedro subiu no barco e arrastou a rede para a terra. Ela estava cheia, com cento e cinquenta e três peixes grandes, e mesmo assim não se rebentou.
12 Lá okago, Izesú nene iki neteká nosá nalo. Loko lo lemekago, izegipa leza Guivahanimave loko mota gelenounimómaló nenazo, geza éagama noane loko loká otamune. Loká otamuko,
12 Jesus disse: Nenhum deles tinha coragem de perguntar quem ele era, pois sabiam que era o Senhor.
13 Izesú oake, peletigi lagahagi aleake gona moloko limimó.
13 Então Jesus veio, pegou o pão e deu a eles. E fez a mesma coisa com os peixes.
14 Lá imó nene Izesú heleneikutí oteake minake izegipala zuha lelitoka utó o limigo ániguni gamena neneló losive makole loló imó.
14 Foi esta a terceira vez que Jesus, depois de ter sido ressuscitado, apareceu aos seus discípulos.
15 Neteká nosá no asú okuko, Izesú nene Saimon Pitani láa loko loká otamó: Zonini gipala Pitao, gigive keza kigika nimiaká niamó nene kivilegeko gigika nemeaká noape. Loko lokago, Pitá nene Guivahanínemaka, geikumú geleaká noumó nene gelenanimole. Loko lokago, Izesú nene vegenáne zuha kigikámini nosánetá mí zeko kemeko nozo.
15 Quando eles acabaram de comer, Jesus perguntou a Simão Pedro: — Sim, o senhor sabe que eu o amo, Senhor! — respondeu ele. Então Jesus lhe disse:
16 Loko lo ameake, goha lo amike Zonini gipala Pitao, geza lamaná gigika nemeaká noape. Loko lokago, Pitá nene Guivahani neza geikumú geleaká noumó nene gelenane. Loko lokago, Izesú nene vegenáne zuha lamaná oko nasahilí oketozo.
16 E perguntou pela segunda vez: Pedro respondeu: — Sim, o senhor sabe que eu o amo, Senhor! E Jesus lhe disse outra vez:
17 Loko loake, miní ameko loká otake Zonini gipala Pitao, geza nenikumú geleaká noape. Némika loko loká otamó nene gamena losive makole imó nenemú Pitá agika hizekago lo amike limó: Guivahanínemaka, mukí netakumú gelenanimole. Neza geikumú geleaká noumó nene gelenane. Loko lokago, Izesú láa loko lo amimó: Geza nene vegenáne zuha lamaná oko gizapa oketozo.
17 E perguntou pela terceira vez: Então Pedro ficou triste por Jesus ter perguntado três vezes: “Você me ama?” E respondeu: — O senhor sabe tudo e sabe que eu o amo, Senhor! E Jesus ordenou:
18 Lamaná lo gimitoze, gelezo. Geza gosohá ve minanike holotaka nene gohakaló ze gilitokanike, gapo neloka manaloka vitove loko gagata gelekanike voaká animóma neve. Lá onoimóza, minoko ozaha molokoko gigizani lutooko noako, ve makolímo holotaka zegimioko vamitove litanitoka gelémoko vinogo ive.
18 Quando você era moço, você se aprontava e ia para onde queria. Mas eu afirmo a você que isto é verdade: quando for velho, você estenderá as mãos, alguém vai amarrá-las e o levará para onde você não vai querer ir.
19 Loko Izesú nene Pitá minoko nenémini oko zohota zaló noheleko Ómasímini agulizá alémo kegesative loko anoza gakó limó. Loko loake, miní ameko némegetoko ano loko lo amimó.
19 Ao dizer isso, Jesus estava dando a entender de que modo Pedro ia morrer e assim fazer com que Deus fosse louvado. Então Jesus disse a Pedro:
20 Loko lokago, Pitá viligoko Izesú ameni nemeaká i veve liki lina ve není ánigamó. Neza amunaló nosá nuni zupa Izesuni amatoka minuke nene Guivahanínemaka, éaho gimimika litikumú nolane loko lu ve minumó nenazo,
20 Então Pedro virou para trás e viu que o discípulo que Jesus amava vinha atrás dele. Este era o mesmo que estava ao lado de Jesus durante o jantar da Páscoa e que havia chegado para mais perto dele e perguntado: “Senhor, quem é o traidor?”
21 Pitá nene nenikumú Izesuni loká otake imane ve nana itimó neve.
21 Quando Pedro viu aquele discípulo, perguntou a Jesus: — O que diz, Senhor, a respeito deste aqui?
22 Loko loká omikago, Izesú láa loko lo amimó: Áisi hanuva agómulagi noiko nénisi atiginá itove loko lokugoma, geí netá nehe, olo. Geza nene hanuva némegetoko ano.
22 Jesus respondeu:
23 Loko li gakolímo hutilí oko vokago, vegenala zuha keza nenikumú nene heleminogo ive liki gelemóza, Izesú nene gakó némika loko lamike, áisi hanuva agómulagi noiko nénisi atiginá itove loko lokugoma geí netá nehe lokogó limó.
23 Então se espalhou entre os seguidores de Jesus a notícia de que aquele discípulo não ia morrer. Mas Jesus não disse isso. Ele apenas disse: “Se eu quiser que ele viva até que eu volte, o que é que você tem com isso?”
24 Itó Izesuni izegipala neza ámina netá ánigoko gelekuke, lo utó moloko aí mogonamú luhuva imane nogizuve. Leza mukilite nene imane luhuva gizonou gakó nene gihilave loko gelenoune.
24 Este é o discípulo que falou destas coisas e as escreveu. E nós sabemos que o que ele disse é verdade.
25 Itó Izesú oko moloko imó nene nana oko gizo asú itune. Ha nenazo, gizo asú uhá minalina, nagata gulumó mikasiuka ma asú amiline.
25 Ainda há muitas outras coisas que Jesus fez. Se todas elas fossem escritas, uma por uma, acho que nem no mundo inteiro caberiam os livros que seriam escritos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.