2 João 1
Monoq Gotola Gosohaq (GAH) vs NTLH
1 Monokú olotiva ve neza Guivahanímo alémo etó i venaki izegipalagitana mina vegená nene luhuva netá imane gizo nolukumuve. Neza nigika lekemeaká nouke gizo nolukumuve. Itó nénisigó nomive. Gakó gihiláa giliki kigikagú miliaká nia vegená mukitó kigika likimiaká niamó nene
1 Do presbítero para a querida Senhora e os seus filhos , a quem amo de verdade. Não somente eu, mas todos os que conhecem a verdade amam vocês.
2 monó nene ligikagú noigove loko itó lezagi alévolé oko minoloko voko minatikumule loko ligika lekemeaká noune.
2 Nós os amamos por causa da verdade que continua em nós e estará conosco para sempre.
3 Ómasi ameteho itó amelahini gipala Izesu Kilistó eza nasahilí oletoko agika molo lemeko hulu ale utó oletoko noiko, gakó gihilámini itó ligika kemeakalímini agikagú minoloko voko mino lúaló moloko minatune.
3 Que a graça , a misericórdia e a paz de Deus, o nosso Pai, e de Jesus Cristo, o seu Filho, estejam conosco em verdade e amor!
4 Mohó izegipaka lugáa keza ameteho lo hukoko li gakó lo limimó nene gili aliake gakó gihiláa ali miniaká niamó nenémini mogona gelekuke mulúnegú lamaná geleaká nouve.
4 Eu fiquei muito feliz quando soube que alguns dos seus filhos vivem de acordo com a verdade, como o Pai nos mandou viver.
5 Itó imane vená geza Guivahanímo lo hukoko li gakó makó lo gemekugo gelezo. Gakó gosohá ma nomive. Litahama mogonalokatí emane geleloko ova ova oko nominuhá gakó nene láa loko lo gimitoze: Ligika eza amiko eza amiko oko minatune.
5 E agora, querida Senhora, eu lhe peço que nos amemos uns aos outros. Não lhe dou um mandamento novo, mas o mesmo que temos tido desde o começo.
6 Ómasímo lo huka gakó gele aleaká nenémo ligika kemeaká netá loló onoive. Ómasímo lo hukoko li gakó mogonalokatí gililiki iva iva iki niminamó nene likigika kimiliki viki minatave loko neve.
6 Esse amor quer dizer isto: viver uma vida de obediência aos mandamentos de Deus. Como vocês ouviram desde o começo, o mandamento é este: continuem a amar uns aos outros.
7 Gilinahe. Haitó monó alitave liki logoka viziaká ve mukí utó iake numutó namató hutilí ikave. Keza Izesu Kilistonimú nene mikasi lugupegi utó imóma neve loko loaká nouhá gakó nene zivi hitivi iaká niave. Ve nenémináa nene logoka viziaká ve itó Kilistoni gala veva nene niave.
7 Muitos enganadores têm se espalhado pelo mundo, afirmando que Jesus Cristo não veio como um ser humano. Quem faz isso é o Enganador e o Inimigo de Cristo .
8 Monolímini hozava alinamómámini gihiláa nene gopa olikimikatize, gizapa iki minalo. Lá niiki miniki meinava vatí iki alitaze.
8 Tomem cuidado com vocês mesmos para que não percam o trabalho que já fizemos, mas recebam a recompensa completa.
9 Kilistoni monó lo limimó nene ali gikitamiki aviligiki gakó makó liiki ali gopa ita vegená keza Ómasi ali kamatoka aminigave. Makó keza láa lamiki Kilistoni gakó lamaná ali minatamó nenete ametehove itó gipalave ali kamatoka inigave.
9 Quem não fica com o ensinamento de Cristo, mas vai além dele, não tem Deus. Porém quem fica com o ensinamento de Cristo, esse tem tanto o Pai como o Filho.
10 Ve makolímohe makolímohe Kilistó lo limi gakó ale minamitimó nenémo lekelitoka gakó lainim-oleketatove nolikoma, numutikú alími milamilo. Itó alími lakamatoka milamilo.
10 Se alguém for até vocês e não levar o ensinamento de Cristo, não recebam essa pessoa na casa de vocês, nem lhe digam: “Que a paz esteja com você!”
11 Ve makolímo vegená nenémináa kelémo geha zitimó nene hoza golesa aliaká niatoka kelémo vatí noive.
11 Pois quem deseja paz a essa pessoa é seu companheiro no mal que ela faz.
12 Gakó lugáa mukí nemóza, luhuva gizoaká nagamitunú luhuva netakú gizo likimitove loko gelemuve. Neza lekelitoka litá oko vokugo, legepatunú logele hagele oko gelekinake mulutegú agila guluma napa itive loko gelekuve.
12 Ainda tenho muitas coisas a dizer a vocês, mas não quis fazer isso por carta. Pois espero visitá-los e falar com vocês pessoalmente, para que assim a nossa alegria seja completa.
13 Geza mohó gugunaka Ómasímo alémo etó imó aí izegipala zuhagi geketini nililikitago noluve.
13 Os filhos da sua querida Irmã mandam saudações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.