Salmos 6

Bible Perret-Gentil et Rilliet (FREPGR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Au maître chantre. Avec les instruments à cordes. En octave. Cantique de David.
1 Senhor, não me castigues na tua ira nem me disciplines no teu furor.
2 Éternel, ne me châtie pas selon ta colère, et ne me punis pas selon ton courroux !
2 Misericórdia, Senhor, pois vou desfalecendo! Cura-me, Senhor, pois os meus ossos tremem:
3 Sois-moi propice, Éternel ! car je suis défaillant ; guéris-moi, Éternel ! car mes os sont ébranlés,
3 Todo o meu ser estremece. Até quando, Senhor, até quando?
4 et mon âme est fort ébranlée : mais toi, Éternel, jusques à quand ?…
4 Volta-te, Senhor, e livra-me; salva-me por causa do teu amor leal.
5 Reviens, Éternel, délivre mon âme, sauve-moi pour l'amour de ta grâce !
5 Quem morreu não se lembra de ti. Entre os mortos, quem te louvará?
6 Car dans la mort ta mémoire n'est pas rappelée, et dans les Enfers qui pourrait te louer ?
6 Estou exausto de tanto gemer. De tanto chorar inundo de noite a minha cama; de lágrimas encharco o meu leito.
7 Je m'épuise en soupirs, et chaque nuit je baigne mon lit de pleurs, j'en inonde ma couche.
7 Os meus olhos se consomem de tristeza; fraquejam por causa de todos os meus adversários.
8 Mes yeux s'éteignent dans le chagrin, ils dépérissent à cause de tous mes ennemis.
8 Afastem-se de mim todos vocês que praticam o mal, porque o Senhor ouviu o meu choro.
9 Loin de moi, vous tous les artisans de malice ! car l'Éternel entend la voix de mes pleurs ;
9 O Senhor ouviu a minha súplica; o Senhor aceitou a minha oração.
10 l'Éternel entend ma supplication, l'Éternel accueille ma prière.
10 Serão humilhados e aterrorizados todos os meus inimigos; frustrados, recuarão de repente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.