Salmos 5
Bible Perret-Gentil et Rilliet (FREPGR) vs NVT
1 Au maître chantre. Avec les flûtes. Cantique de David,
1 Ó S enhor , ouve minhas palavras e presta atenção a meus gemidos.
2 Prête l'oreille à mes paroles, Éternel ! sois attentif à mes soupirs !
2 Atende a meu clamor por socorro, meu Rei e meu Deus, pois é somente a ti que oro.
3 Ecoute ma voix qui appelle, ô mon Roi ! ô mon Dieu ! car c'est toi que je prie.
3 Escuta minha voz logo cedo, S enhor ; toda manhã te apresento meus pedidos e fico à espera.
4 Éternel, dès le matin tu entends ma voix, dès le matin je me tourne vers toi, et j'attends.
4 Ó Deus, tu não tens prazer algum na maldade e não toleras o pecado dos perversos.
5 Car tu n'es point un Dieu qui aime l'impiété ; le méchant chez toi n'est point accueilli ;
5 Os orgulhosos não terão lugar em tua presença, pois odeias todos que praticam o mal.
6 les superbes n'osent paraître à tes yeux ; tu hais tous ceux qui font le mal ;
6 Tu destróis os mentirosos; o S
7 tu détruis les menteurs, et les hommes de sang et de fraude, l'Éternel les abhorre.
7 Por causa do teu grande amor entrarei em tua casa; adorarei em teu templo com profunda reverência.
8 Mais moi, par ton grand amour, je viens dans ta maison, je me prosterne dans ton saint temple, en ta crainte.
8 Conduz-me pela tua justiça, S enhor , para que meus inimigos não me vençam. Remove os obstáculos do teu caminho, para que eu o siga.
9 Éternel, fais-moi marcher dans ta justice, à cause de mes ennemis ! Aplanis devant moi ta voie !
9 Meus inimigos são incapazes de falar a verdade; seu desejo mais intenso é destruir. Sua conversa é repulsiva, como o mau cheiro de um túmulo aberto; sua língua é cheia de bajulação.
10 Car dans leur bouche il n'y a point de vérité, dans leur cœur, c'est envie de nuire, leur gosier est un sépulcre ouvert, et ils rendent leur langue flatteuse.
10 Ó Deus, declara-os culpados; que eles caiam nas próprias armadilhas. Expulsa-os por causa de seus muitos pecados, pois se rebelaram contra ti.
11 Punis-les, ô Dieu ! déjoue leurs projets ! A cause de leurs nombreux crimes, renverse-les ! car ils se rebellent contre toi.
11 Alegrem-se, porém, todos que em ti se refugiam; que cantem alegres louvores para sempre. Estende sobre eles tua proteção, para que exultem todos que amam teu nome.
12 Alors se réjouiront tous ceux qui se confient en toi ; et ils te célébreront à jamais, parce que tu les protèges ; et tu seras l'allégresse de tous ceux qui aiment ton nom.
12 Pois tu, S enhor , abençoas os justos; com teu favor os proteges como um escudo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.