Salmos 41
Bible Perret-Gentil et Rilliet (FREPGR) vs NVI
1 Au maître chantre. Cantique de David.
1 Como é feliz aquele que se interessa pelo pobre! O Senhor o livra em tempos de adversidade.
2 Heureux celui qui s'intéresse au pauvre ! Au jour du malheur l'Éternel le délivre ;
2 O Senhor o protegerá e preservará a sua vida; ele o fará feliz na terra e não o entregará ao desejo dos seus inimigos.
3 l'Éternel le garde et le conserve, et il jouira du bonheur sur la terre. Tu ne le livreras pas au caprice de ses ennemis.
3 O Senhor o susterá em seu leito de enfermidade, e da doença o restaurará.
4 L'Éternel le soutiendra sur le lit des souffrances ; et toujours Tu fais prendre une tournure heureuse au mal qui l'étend sur sa couche.
4 Eu disse: Misericórdia, Senhor, cura-me, pois pequei contra ti.
5 Je dis : Éternel ! prends pitié de moi ! guéris-moi ! car j'ai péché contre toi.
5 Os meus inimigos dizem maldosamente a meu respeito: "Quando ele vai morrer? Quando vai desaparecer o seu nome? "
6 Mes ennemis tiennent sur moi de méchants propos : « Quand mourra-t-il, et périra son nom ? »
6 Sempre que alguém vem visitar-me, fala com falsidade, enche o coração de calúnias e depois sai espalhando-as.
7 L'un d'eux vient-il me voir, son langage est faux ; son cœur se fait provision de malice ; il s'en va, et il parle au dehors.
7 Todos os que me odeiam juntam-se e cochicham contra mim, imaginando que o pior me acontecerá:
8 Entre eux contre moi mes ennemis chuchotent ; contre moi ils complotent ma perte.
8 "Uma praga terrível o derrubou; está de cama, e jamais se levantará".
9 « Quelque crime le met à la gêne ; [ disent-ils ] le voilà gisant, il ne se relèvera pas. »
9 Até o meu melhor amigo, em quem eu confiava e que partilhava do meu pão, voltou-se contra mim.
10 Mon ami même, qui a ma confiance et mange mon pain, lève le talon contre moi.
10 Mas, tu, Senhor, tem misericórdia de mim; levanta-me, para que eu lhes retribua.
11 Mais toi, Éternel, aie pitié de moi, et me relève, afin que je puisse leur payer leur salaire !
11 Sei que me queres bem, pois o meu inimigo não triunfa sobre mim.
12 Ce qui me prouvera que tu m'aimes, c'est que je n'excite pas la joie de mon ennemi.
12 Por causa da minha integridade me susténs e me pões na tua presença para sempre.
13 Mais voici, tu me maintiens dans mon intégrité, et tu me placeras sous ton regard à jamais. \csp{
13 Louvado seja o Senhor, o Deus de Israel, de eternidade a eternidade! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.