Salmos 36

Bible Perret-Gentil et Rilliet (FREPGR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Au maître chantre. Chant du serviteur de l'Éternel, de David.
1 Há no coração do ímpio a voz da transgressão; não há temor de Deus diante de seus olhos.
2 L'impie a le péché au dedans de son cœur, la crainte de l'Éternel n'est pas devant ses yeux.
2 Porque a transgressão o lisonjeia a seus olhos e lhe diz que a sua iniquidade não há de ser descoberta, nem detestada.
3 Par sa manière de voir il se flatte lui-même, pour consommer son crime, pour haïr.
3 As palavras de sua boca são maldade e engano; deixou de lado o discernimento e a prática do bem.
4 Les paroles de sa bouche sont vaines et trompeuses, il a cessé d'être sage et de faire le bien.
4 No seu leito, planeja maldades, detém-se em caminho que não é bom, e não rejeita aquilo que é mau.
5 Il pense au mal sur son lit, il pratique une voie qui n'est pas bonne, il n'a point le mal en aversion.
5 A tua misericórdia, Senhor , chega até os céus, a tua fidelidade vai até as nuvens.
6 Éternel, ta grâce atteint jusques aux Cieux, ta fidélité jusques aux nues.
6 A tua justiça é como as grandes montanhas; os teus juízos são como um abismo profundo. Tu, e os animais.
7 Ta justice est pareille aux montagnes de Dieu, et tes jugements sont pareils à l'immense mer. Éternel, tu es secourable aux hommes et aux bêtes.
7 Como é preciosa, ó Deus, a tua misericórdia! Por isso, os filhos dos homens se acolhem à sombra das tuas asas.
8 Que ta grâce est précieuse, ô Dieu ! et les fils des hommes se réfugient à l'ombre de tes ailes ;
8 Fartam-se da abundância da tua casa, e na torrente das tuas delícias lhes dás de beber.
9 ils se repaissent de l'abondance de ta maison, et tu les abreuves au fleuve de tes délices.
9 Pois em ti está a fonte da vida; na tua luz, vemos a luz.
10 Car auprès de toi est la source de la vie, et à ta lumière nous voyons la lumière.
10 Estende a tua misericórdia aos que te conhecem, e a tua justiça, aos retos de coração.
11 Conserve ta grâce à ceux qui te connaissent, et ta justice à ceux qui ont le cœur droit !
11 Não deixes que os pés dos soberbos me esmaguem, nem que a mão dos ímpios me obrigue a fugir.
12 Que le pied de l'orgueil ne me foule point, et que la main des impies ne me mette pas en fuite !
12 Tombaram os obreiros da iniquidade; foram derrubados e não conseguem mais se levantar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.