Salmos 36

Bible Perret-Gentil et Rilliet (FREPGR) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Au maître chantre. Chant du serviteur de l'Éternel, de David.
1 A transgressão do ímpio diz no íntimo do meu coração: Não há temor de Deus perante os seus olhos.
2 L'impie a le péché au dedans de son cœur, la crainte de l'Éternel n'est pas devant ses yeux.
2 Porque em seus olhos se lisonjeia, até que a sua iniqüidade se descubra ser detestável.
3 Par sa manière de voir il se flatte lui-même, pour consommer son crime, pour haïr.
3 As palavras da sua boca são malícia e engano; deixou de entender e de fazer o bem.
4 Les paroles de sa bouche sont vaines et trompeuses, il a cessé d'être sage et de faire le bien.
4 Projeta a malícia na sua cama; põe-se no caminho que não é bom; não aborrece o mal.
5 Il pense au mal sur son lit, il pratique une voie qui n'est pas bonne, il n'a point le mal en aversion.
5 A tua misericórdia, Senhor, está nos céus, e a tua fidelidade chega até às mais excelsas nuvens.
6 Éternel, ta grâce atteint jusques aux Cieux, ta fidélité jusques aux nues.
6 A tua justiça é como as grandes montanhas; os teus juízos são um grande abismo. Senhor, tu conservas os homens e os animais.
7 Ta justice est pareille aux montagnes de Dieu, et tes jugements sont pareils à l'immense mer. Éternel, tu es secourable aux hommes et aux bêtes.
7 Quão preciosa é, ó Deus, a tua benignidade, pelo que os filhos dos homens se abrigam à sombra das tuas asas.
8 Que ta grâce est précieuse, ô Dieu ! et les fils des hommes se réfugient à l'ombre de tes ailes ;
8 Eles se fartarão da gordura da tua casa, e os farás beber da corrente das tuas delícias;
9 ils se repaissent de l'abondance de ta maison, et tu les abreuves au fleuve de tes délices.
9 Porque em ti está o manancial da vida; na tua luz veremos a luz.
10 Car auprès de toi est la source de la vie, et à ta lumière nous voyons la lumière.
10 Estende a tua benignidade sobre os que te conhecem, e a tua justiça sobre os retos de coração.
11 Conserve ta grâce à ceux qui te connaissent, et ta justice à ceux qui ont le cœur droit !
11 Não venha sobre mim o pé dos soberbos, e não me mova a mão dos ímpios.
12 Que le pied de l'orgueil ne me foule point, et que la main des impies ne me mette pas en fuite !
12 Ali caem os que praticam a iniqüidade; cairão, e não se poderão levantar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.