1 Crônicas 2

Bible Perret-Gentil et Rilliet (FREPGR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Suivent les fils d'Israël : Ruben, Siméon, Lévi et Juda, Issaschar et Zabulon,
1 Jacó foi pai de doze filhos: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 Dan, Joseph et Benjamin, Nephthali, Gad et Asser.
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 Fils de Juda : Ger et Onan et Sélah, ces trois lui naquirent de la fille de Suah la Cananéenne. Et Ger, le premier-né de Juda, fui méchant aux yeux de l'Éternel, qui le fit mourir.
3 Judá foi pai de cinco filhos ao todo. A sua mulher cananeia, que se chamava Bate-Sua, lhe deu três filhos: Er, Onã e Selá. Er, o filho mais velho, era tão mau, que o Senhor Deus o matou.
4 Et Thamar, sa bru, lui enfanta Pérets et Zérach. Tous les fils de Juda sont au nombre de cinq.
4 Tamar, a nora de Judá, lhe deu mais dois filhos: Peres e Zera.
5 Fils de Pérets : Hetsron et Hamul ;
5 Peres foi pai de dois filhos: Hezrom e Hamul.
6 et les fils de Zérach : Zimri et Eithan et Eiman et Calcol et Dara, tous ensemble cinq.
6 Zera foi pai de cinco filhos: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Dara.
7 Et les fils de Carmi : Achar qui troubla Israël par son sacrilège ;
7 Acar , filho de Carmi, um dos descendentes de Zera, trouxe desgraça para o povo de Israel, por ter ficado com coisas conquistadas na guerra, as quais haviam sido dedicadas a Deus.
8 et les fils d'Eithan : Azaria ;
8 Etã foi pai de um filho chamado Azarias.
9 et les fils de Hetsron qui lui naquirent : Jérahmeël et Ram et Chelubaï.
9 Hezrom foi pai de três filhos: Jerameel, Rão e Calebe.
10 Et Ram engendra Amminadab, et Amminadab engendra Nachson, prince des fils de Juda.
10 Rão foi pai de Aminadabe, e Aminadabe foi pai de Nasom, um dos chefes da tribo de Judá;
11 Et Nachson engendra Salma, et Salma engendra Boaz
11 Nasom foi pai de Salma, e Salma foi pai de Boaz;
12 et Boaz engendra Obed, et Obed engendra Isaï,
12 Boaz foi pai de Obede, e Obede foi pai de Jessé.
13 et Isaï engendra son premier-né Eliab, et Abinadab le puîné et Siméa le troisième,
13 Jessé foi pai de sete filhos, que foram os seguintes, por ordem de idade: Eliabe, Abinadabe, Simeia,
14 Nethaneël le quatrième, Raddaï le cinquième,
14 Netanel, Radai,
15 Otsem le sixième, David le septième.
15 Ozém e Davi.
16 Et leurs sœurs étaient : Tseruïa et Abigaïl. Et les fils de Tseruïa : Abisaï et Joab et Hasahel, trois.
16 Jessé também foi pai de duas filhas: Zeruia e Abigail. Zeruia teve três filhos: Abisai, Joabe e Asael.
17 Et Abigaïl enfanta Amasa, et le père d'Amasa était Jéther, l'Ismaélite.
17 Abigail casou com Jéter, que era descendente de Ismael, e eles tiveram um filho chamado Amasa.
18 Et Caleb, fils de Hetsron, eut des enfants de Azuba, sa femme, et de Jerihoth dont voici les fils : Jéser et Sobab et Ardon.
18 Calebe, filho de Hezrom, casou com Azuba, e eles tiveram uma filha chamada Jeriote. Ela teve três filhos: Jeser, Sobabe e Ardom.
19 Et à la mort d'Azuba, Caleb épousa Ephrath qui lui enfanta Hur.
19 Depois da morte de Azuba, Calebe casou com Efrata, e eles tiveram um filho chamado Hur.
20 Et Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaleël.
20 Hur foi pai de um filho chamado Uri e teve um neto chamado Bezalel.
21 Et ensuite Hetsron s'approcha de la fille de Machir père de Galaad, et il l'épousa étant âgé de soixante ans, et elle lui engendra Segub.
21 Quando Hezrom tinha sessenta anos de idade, casou com a filha de Maquir, a irmã de Gileade. Eles tiveram um filho chamado Segube,
22 Et Segub engendra Jaïr qui eut vingt-trois villes au pays de Galaad ;
22 e Segube foi pai de um filho chamado Jair. Jair governou vinte e três cidades na região de Gileade.
23 mais les Gesurites et les Syriens leur ravirent les bourgs de Jaïr avec Kenath et ses annexes, soixante villes. Tout autant de fils de Machir, père de Galaad.
23 Mas os reinos de Gesur e Arã conquistaram sessenta cidades dali, incluindo as aldeias de Jair e a cidade de Quenate e os seus povoados. Todas as pessoas que moravam ali eram descendentes de Maquir, o pai de Gileade.
24 Et lorsque Hetsron fut mort à Caleb-Ephrata, sa femme Abia lui enfanta Aschur, père de Thékôa.
24 Depois que Hezrom morreu, o seu filho Calebe casou com Efrata, a viúva do seu pai. Eles tiveram um filho chamado Azur, que fundou a cidade de Tecoa.
25 Et les fils de Jérahmeël, premier-né de Hetsron, furent : le premier-né Ram et Buna et Oren et Otsem, Ahia.
25 Jerameel, o filho mais velho de Hezrom, foi pai de cinco filhos: Rão, o mais velho, Buna, Orém, Ozém e Aías. Rão foi pai de três filhos: Maaz, Jamim e Équer. Jerameel teve outra esposa, uma mulher chamada Atara, e eles tiveram um filho chamado Onã.
26 Et Jérahmeël eut une autre femme nommée Atara qui fut mère d'Onam.
26 — ausente —
27 Et les fils de Ram, premier-né de Jérahmeël, furent : Mahats et Jamim et Eker.
27 — ausente —
28 Et les fils d'Onam furent : Sammaï et Jada. Et les fils de Sammaï : Nadab et Abisur.
28 Onã foi pai de dois filhos: Samai e Jada, e Samai também foi pai de dois filhos, que se chamavam Nadabe e Abisur.
29 Et le nom de la femme d'Abisur était Abihaïl, et elle lui enfanta Achban et Molid.
29 Abisur casou com uma mulher chamada Abiail, e eles tiveram dois filhos, que se chamavam Abã e Molide.
30 Et les fils de Nadab : Séled et Appaïm. Et Séled mourut sans fils.
30 Nadabe foi pai de dois filhos, que se chamavam Selede e Apaim. Selede morreu sem ter tido filhos,
31 Et les fils d'Appaïm : Jiseï. Et les fils de Jiseï : Sésan. Et les fils de Sésan : Achlaï.
31 e Apaim foi pai de Isi, Isi foi pai de Sesã, e Sesã foi pai de Alai.
32 Et les fils de Jada, frère de Sammaï : Jéther et Jonathan. Et Jéther mourut sans fils.
32 Jada, o irmão de Samai, foi pai de dois filhos, que se chamavam Jéter e Jônatas. Jéter morreu sem ter tido filhos,
33 Et les fils de Jonathan : Péleth et Zaza. Ce sont là les fils de Jérahmeël.
33 e Jônatas foi pai de dois filhos: Pelete e Zaza. Todos esses foram descendentes de Jerameel.
34 Et Sésan n'eut pas de fils, mais il eut des filles. Et Sésan eut un serviteur Égyptien nommé Jarcha.
34 Sesã não teve filhos; só filhas. Ele tinha um escravo egípcio que se chamava Jara.
35 Et Sésan donna sa fille en mariage à Jarcha, son serviteur, et elle lui enfanta Athaï.
35 Sesã deu uma das suas filhas em casamento a Jara. Eles tiveram um filho, que se chamava Atai.
36 Et Athaï engendra Nathan, et Nathan engendra Zabad.
36 Atai foi pai de Natã, e Natã foi pai de Zabade.
37 Et Zabad engendra Ephlal, et Ephlal engendra Obed,
37 Zabade foi pai de Eflal, e Eflal foi pai de Obede.
38 et Obed engendra Jéhu. Et Jéhu engendra Azaria
38 Obede foi pai de Jeú, e Jeú foi pai de Azarias.
39 et Azaria engendra Halets et Halets engendra Elasa
39 Azarias foi pai de Heles, e Heles foi pai de Eleasa.
40 et Elasa engendra Sisemaï et Sisemaï engendra Sallum
40 Eleasa foi pai de Sisamai, e Sisamai foi pai de Salum.
41 et Sallum engendra Jecamia et Jecamia engendra Elisama.
41 Salum foi pai de Jecamias, e Jecamias foi pai de Elisama.
42 Et les fils de Caleb, frère de Jérahmeël, furent : Meisa, son pre­mier-né, qui est le père de Ziph, et les fils de Marésa, père d'Hébron.
42 O filho mais velho de Calebe, irmão de Jerameel, se chamava Messa. Messa foi pai de Zife, Zife foi pai de Maressa, e Maressa foi pai de Hebrom.
43 Et les fils d'Hébron : Coré et Thappuach et Rékem et Sema.
43 Hebrom foi pai de quatro filhos: Corá, Tapua, Requém e Sema.
44 Et Sema engendra Raham, père de Jorkeam, et Rékem engendra Sammaï.
44 Sema foi pai de Raão e avô de Jorqueão. Requém foi pai de Samai,
45 Et le fils de Sammaï fut Maon et Maon fut le père de Bethsur.
45 Samai foi pai de Maom, e Maom foi pai de Bete-Zur.
46 Et Epha, concubine de Caleb, enfanta Haran et Motsa et Gazez. Et Haran engendra Gazez.
46 Calebe tinha uma concubina chamada Efa, e ela lhe deu mais três filhos: Harã, Mosa e Gazez. Harã também foi pai de um filho chamado Gazez.
47 Et les fils de Jehdaï : Régem et Jotham et Geisan et Pélet et Epha et Saaph.
47 (Um homem chamado Jadai foi pai de seis filhos: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efa e Saafe.)
48 La concubine de Caleb, Maacha, enfanta Séber et Thirhana,
48 Calebe tinha outra concubina, chamada Maacá, que lhe deu dois filhos: Seber e Tiraná.
49 et enfanta Saaph, père de Mademanna, Seva, père de Machbéna et père de Gibea. Et la fille de Caleb était Achsa.
49 Mais tarde ela teve mais dois filhos: Saafe e Seva. Saafe fundou a cidade de Madmana, e Seva fundou as cidades de Macbena e Gibeá. Calebe também foi pai de uma filha chamada Acsa.
50 Ceux-ci furent fils de Caleb : le fils de Hur, premier-né d'Ephrata, est Sobal, père de Kiriath-Jearim,
50 As seguintes pessoas também foram descendentes de Calebe: Hur foi o filho mais velho de Calebe com a sua mulher Efrata. Sobal, filho de Hur, fundou a cidade de Quiriate-Jearim.
51 Salma, père de Bethléhem, Hareph, père de Beth-Gader.
51 Salma, o seu segundo filho, fundou a cidade de Belém, e Harefe, o terceiro, fundou Bete-Gader.
52 Et les fils de Sobal, père de Kiriath-Jearim, furent : Haroé, Hatsi, Hammenuhoth.
52 Sobal, que fundou Quiriate-Jearim, foi o antepassado do povo de Haroé e de metade dos moradores de Menuote.
53 Et les familles de Kiriath-Jearim sont : les Jéhirites, les Phuthites et les Sumathites et les Misraïtes ; de ceux-ci sont issus les Tsorehatites et les Esthaülites.
53 Foi também o antepassado dos seguintes grupos de famílias que moravam em Quiriate-Jearim: os itritas, os puítas, os sumateus e os misraeus. Os povos das cidades de Zora e Estaol pertenciam a esses grupos de famílias.
54 Les fils de Salma : Bethléhem et les Nétophatites, Ataroth, la maison de Joab et une moitié des Manachtites, les Tsoreïtes
54 Salma, o fundador de Belém, foi o antepassado do povo de Netofa, de Atarote-Bete-Joabe e dos zoreus, que eram um dos dois grupos de famílias de Manaate.
55 et les familles des Secrétaires, des habitants de Jabets, des Thirathites, des Simeathites, des Suchohites. Ce sont les Kinnites issus de Hammath, père de la maison de Rechab.
55 (Os grupos de famílias dos escrivães que moravam em Jabes foram os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas. Eles eram queneus que haviam casado com os recabitas.)

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.