Salmos 97

French Louis Segond (FREN) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 L'Éternel règne: que la terre soit dans l'allégresse, Que les îles nombreuses se réjouissent!
1 Reina o Senhor . Regozije-se a terra, alegrem-se as muitas ilhas.
2 Les nuages et l'obscurité l'environnent, La justice et l'équité sont la base de son trône.
2 Nuvens e escuridão o rodeiam, justiça e juízo são a base do seu trono.
3 Le feu marche devant lui, Et embrase à l'entour ses adversaires.
3 Adiante dele vai um fogo que lhe consome os inimigos em redor.
4 Ses éclairs illuminent le monde, La terre le voit et tremble;
4 Os seus relâmpagos alumiam o mundo; a terra os vê e estremece.
5 Les montagnes se fondent comme la cire devant l'Éternel, Devant le Seigneur de toute la terre.
5 Derretem-se como cera os montes, na presença do Senhor , na presença do Senhor de toda a terra.
6 Les cieux publient sa justice, Et tous les peuples voient sa gloire.
6 Os céus anunciam a sua justiça, e todos os povos veem a sua glória.
7 Ils sont confus, tous ceux qui servent les images, Qui se font gloire des idoles. Tous les dieux se prosternent devant lui.
7 Sejam confundidos todos os que servem a imagens de escultura, os que se gloriam de ídolos; prostrem-se diante dele todos os deuses.
8 Sion l'entend et se réjouit, Les filles de Juda sont dans l'allégresse, A cause de tes jugements, ô Éternel!
8 Sião ouve e se alegra, as filhas de Judá se regozijam, por causa da tua justiça, ó
9 Car toi, Éternel! tu es le Très Haut sur toute la terre, Tu es souverainement élevé au-dessus de tous les dieux.
9 Pois tu, Senhor , és o Altíssimo sobre toda a terra; tu és sobremodo elevado acima de todos os deuses.
10 Vous qui aimez l'Éternel, haïssez le mal! Il garde les âmes de ses fidèles, Il les délivre de la main des méchants.
10 Vós que amais o Senhor , detestai o mal; ele guarda a alma dos seus santos, livra-os da mão dos ímpios.
11 La lumière est semée pour le juste, Et la joie pour ceux dont le coeur est droit.
11 A luz difunde-se para o justo, e a alegria, para os retos de coração.
12 Justes, réjouissez-vous en l'Éternel, Et célébrez par vos louanges sa sainteté!
12 Alegrai-vos no Senhor , ó justos, e dai louvores ao seu santo nome.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 97, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.