Salmos 97

French Louis Segond (FREN) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 L'Éternel règne: que la terre soit dans l'allégresse, Que les îles nombreuses se réjouissent!
1 O SENHOR reina; regozije-se a terra; alegrem-se as muitas ilhas.
2 Les nuages et l'obscurité l'environnent, La justice et l'équité sont la base de son trône.
2 Nuvens e escuridão estão ao redor dele; justiça e juízo são a base do seu trono.
3 Le feu marche devant lui, Et embrase à l'entour ses adversaires.
3 Um fogo vai adiante dele, e abrasa os seus inimigos em redor.
4 Ses éclairs illuminent le monde, La terre le voit et tremble;
4 Os seus relâmpagos iluminam o mundo; a terra viu e tremeu.
5 Les montagnes se fondent comme la cire devant l'Éternel, Devant le Seigneur de toute la terre.
5 Os montes derretem como cera na presença do Senhor, na presença do Senhor de toda a terra.
6 Les cieux publient sa justice, Et tous les peuples voient sa gloire.
6 Os céus anunciam a sua justiça, e todos os povos vêem a sua glória.
7 Ils sont confus, tous ceux qui servent les images, Qui se font gloire des idoles. Tous les dieux se prosternent devant lui.
7 Confundidos sejam todos os que servem imagens de escultura, que se gloriam de ídolos; prostrai-vos diante dele todos os deuses.
8 Sion l'entend et se réjouit, Les filles de Juda sont dans l'allégresse, A cause de tes jugements, ô Éternel!
8 Sião ouviu e se alegrou; e os filhos de Judá se alegraram por causa da tua justiça, ó Senhor.
9 Car toi, Éternel! tu es le Très Haut sur toute la terre, Tu es souverainement élevé au-dessus de tous les dieux.
9 Pois tu, Senhor, és o mais alto sobre toda a terra; tu és muito mais exaltado do que todos os deuses.
10 Vous qui aimez l'Éternel, haïssez le mal! Il garde les âmes de ses fidèles, Il les délivre de la main des méchants.
10 Vós, que amais ao Senhor, odiai o mal. Ele guarda as almas dos seus santos; ele os livra das mãos dos ímpios.
11 La lumière est semée pour le juste, Et la joie pour ceux dont le coeur est droit.
11 A luz semeia-se para o justo, e a alegria para os retos de coração.
12 Justes, réjouissez-vous en l'Éternel, Et célébrez par vos louanges sa sainteté!
12 Alegrai-vos, ó justos, no Senhor, e dai louvores à memória da sua santidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 97, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.