Salmos 85
French Louis Segond (FREN) vs BKJ
1 (85:1) Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume. (85:2) Tu as été favorable à ton pays, ô Éternel! Tu as ramené les captifs de Jacob;
1 Ao Músico-chefe, Salmo para os filhos de Corá. Senhor, tu foste favorável à tua terra; tu trouxeste de volta os cativos de Jacó.
2 (85:3) Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple, Tu as couvert tous ses péchés; Pause.
2 Perdoaste a iniquidade do teu povo, cobriste todo o seu pecado. Selá.
3 (85:4) Tu as retiré toute ta fureur, Tu es revenu de l'ardeur de ta colère.
3 Retiraste toda a tua ira; tu te desviaste da ferocidade da tua raiva.
4 (85:5) Rétablis-nous, Dieu de notre salut! Cesse ton indignation contre nous!
4 Transforma-nos, ó Deus da nossa salvação, e faz com que a tua ira em relação a nós cesse.
5 (85:6) T'irriteras-tu contre nous à jamais? Prolongeras-tu ta colère éternellement?
5 Ficarás irado conosco para sempre? Alongarás a tua ira a todas as gerações?
6 (85:7) Ne nous rendras-tu pas à la vie, Afin que ton peuple se réjouisse en toi?
6 Não nos reviverás outra vez; para que o teu povo possa regozijar-se em ti?
7 (85:8) Éternel! fais-nous voir ta bonté, Et accorde-nous ton salut!
7 Mostra-nos tua misericórdia, ó SENHOR, e dá-nos a tua salvação.
8 (85:9) J'écouterai ce que dit Dieu, l'Éternel; Car il parle de paix à son peuple et à ses fidèles, Pourvu qu'ils ne retombent pas dans la folie.
8 Eu ouvirei o que Deus, o SENHOR, falar: pois ele falará de paz ao seu povo, e aos seus santos; mas que eles não se voltem novamente à loucura.
9 (85:10) Oui, son salut est près de ceux qui le craignent, Afin que la gloire habite dans notre pays.
9 Certamente a sua salvação está perto daqueles que o temem; que a glória possa habitar em nossa terra.
10 (85:11) La bonté et la fidélité se rencontrent, La justice et la paix s'embrassent;
10 A misericórdia e a verdade se encontram juntas; a justiça e a paz se beijaram.
11 (85:12) La fidélité germe de la terre, Et la justice regarde du haut des cieux.
11 A verdade saltará para fora da terra, e a justiça olhará para baixo lá do céu.
12 (85:13) L'Éternel aussi accordera le bonheur, Et notre terre donnera ses fruits.
12 Sim, o SENHOR dará àquele que é bom; e a nossa terra renderá o seu crescimento.
13 (85:14) La justice marchera devant lui, Et imprimera ses pas sur le chemin.
13 Justiça irá diante dele, e nos colocará no caminho dos seus passos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 85, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.