Salmos 132
French Louis Segond (FREN) vs NTLH
1 Cantique des degrés. Éternel, souviens-toi de David, De toutes ses peines!
1 Ó Senhor Deus, lembra de Davi e de todos os seus sofrimentos.
2 Il jura à l'Éternel, Il fit ce voeu au puissant de Jacob:
2 Lembra da promessa feita por Davi, lembra deste juramento que ele fez a ti, o
3 Je n'entrerai pas dans la tente où j'habite, Je ne monterai pas sur le lit où je repose,
3 “Eu não vou para casa, nem vou descansar;
4 Je ne donnerai ni sommeil à mes yeux, Ni assoupissement à mes paupières.
4 não vou me deitar, nem dormir
5 Jusqu'à ce que j'aie trouvé un lieu pour l'Éternel, Une demeure pour le puissant de Jacob.
5 enquanto não encontrar um lugar para o uma casa para o Poderoso de Jacó.”
6 Voici, nous en entendîmes parler à Éphrata, Nous la trouvâmes dans les champs de Jaar...
6 Em Belém ouvimos falar a respeito da e nós a encontramos nos campos de Jearim.
7 Allons à sa demeure, Prosternons-nous devant son marchepied!...
7 Então dissemos: “Vamos à casa de Deus, o vamos adorá-lo diante do seu trono.”
8 Lève-toi, Éternel, viens à ton lieu de repos, Toi et l'arche de ta majesté!
8 Ó Senhor , vem para o teu Templo, com a arca da aliança, que representa o teu poder, e fica ali para sempre!
9 Que tes sacrificateurs soient revêtus de justice, Et que tes fidèles poussent des cris de joie!
9 Que os teus sacerdotes façam sempre o que é certo! Que os teus gritem de alegria!
10 A cause de David, ton serviteur, Ne repousse pas ton oint!
10 Ó Senhor Deus, fizeste uma promessa ao teu servo Davi; portanto, não rejeites o rei que escolheste.
11 L'Éternel a juré la vérité à David, Il n'en reviendra pas; Je mettrai sur ton trône un fruit de tes entrailles.
11 Tu não voltarás atrás neste juramento que fizeste a Davi: “Farei com que um dos seus filhos seja rei, e ele reinará depois de você.
12 Si tes fils observent mon alliance Et mes préceptes que je leur enseigne, Leurs fils aussi pour toujours Seront assis sur ton trône.
12 Se os filhos de você forem fiéis à minha aliança e aos mandamentos que lhes dei, também os filhos deles sempre serão reis.”
13 Oui, l'Éternel a choisi Sion, Il l'a désirée pour sa demeure:
13 O Senhor Deus escolheu o monte Sião ; ele quis que a sua casa fosse ali e disse:
14 C'est mon lieu de repos à toujours; J'y habiterai, car je l'ai désirée.
14 “Aqui viverei para sempre; é aqui que eu quero reinar.
15 Je bénirai sa nourriture, Je rassasierai de pain ses indigents;
15 Darei de tudo com fartura a Jerusalém, darei muito alimento aos seus pobres.
16 Je revêtirai de salut ses sacrificateurs, Et ses fidèles pousseront des cris de joie.
16 Abençoarei tudo o que os seus sacerdotes fizerem, e o seu povo cantará e gritará de alegria.
17 Là j'élèverai la puissance de David, Je préparerai une lampe à mon oint,
17 Aqui farei com que um descendente de Davi seja rei poderoso e farei com que sempre sejam reis os descendentes desse rei escolhido.
18 Je revêtirai de honte ses ennemis, Et sur lui brillera sa couronne.
18 Farei com que os seus inimigos fiquem cobertos de vergonha, mas ele usará uma coroa que vai brilhar cada vez mais.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.