Salmos 126

French Louis Segond (FREN) vs BKJ

Sair da comparação
1 Cantique des degrés. Quand l'Éternel ramena les captifs de Sion, Nous étions comme ceux qui font un rêve.
1 Canção gradual. Quando o SENHOR trouxe do cativeiro os que voltaram a Sião, estávamos como aqueles que sonham.
2 Alors notre bouche était remplie de cris de joie, Et notre langue de chants d'allégresse; Alors on disait parmi les nations: L'Éternel a fait pour eux de grandes choses!
2 Então a nossa boca se encheu de riso e a nossa língua de cântico; então disseram entre os pagãos: O SENHOR fez grandes coisas por eles.
3 L'Éternel a fait pour nous de grandes choses; Nous sommes dans la joie.
3 O SENHOR fez grandes coisas por nós, pelas quais estamos alegres.
4 Éternel, ramène nos captifs, Comme des ruisseaux dans le midi!
4 Traze-nos outra vez do nosso cativeiro, ó SENHOR, como os córregos do sul.
5 Ceux qui sèment avec larmes Moissonneront avec chants d'allégresse.
5 Aqueles que semeiam em lágrimas colherão com alegria.
6 Celui qui marche en pleurant, quand il porte la semence, Revient avec allégresse, quand il porte ses gerbes.
6 Aquele que vai adiante e chora, carregando sementes preciosas, voltará sem dúvida com regozijo, trazendo seus molhos consigo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 126, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.