Salmos 116
French Louis Segond (FREN) vs BKJ
1 J'aime l'Éternel, car il entend Ma voix, mes supplications;
1 Eu amo o SENHOR porque ele ouviu a minha voz e as minhas súplicas.
2 Car il a penché son oreille vers moi; Et je l'invoquerai toute ma vie.
2 Porque ele inclinou o seu ouvido a mim; portanto eu o chamarei enquanto eu viver.
3 Les liens de la mort m'avaient environné, Et les angoisses du sépulcre m'avaient saisi; J'étais en proie à la détresse et à la douleur.
3 As tristezas da morte me cercaram, e as dores do inferno se apoderaram de mim; eu encontrei tribulação e tristeza.
4 Mais j'invoquerai le nom de l'Éternel: O Éternel, sauve mon âme!
4 Então chamei o nome do SENHOR: Ó SENHOR, eu te suplico, livra a minha alma.
5 L'Éternel est miséricordieux et juste, Notre Dieu est plein de compassion;
5 Gracioso é o SENHOR e justo; sim, o nosso Deus é misericordioso.
6 L'Éternel garde les simples; J'étais malheureux, et il m'a sauvé.
6 O SENHOR preserva os simples; eu estava abatido, e ele me socorreu.
7 Mon âme, retourne à ton repos, Car l'Éternel t'a fait du bien.
7 Retorna ao teu descanso, ó minha alma; pois o SENHOR lidou beneficentemente contigo.
8 Oui, tu as délivré mon âme de la mort, Mes yeux des larmes, Mes pieds de la chute.
8 Pois tu livraste a minha alma da morte, os meus olhos das lágrimas, e os meus pés da queda.
9 Je marcherai devant l'Éternel, Sur la terre des vivants.
9 Eu andarei perante o SENHOR na terra dos viventes.
10 J'avais confiance, lorsque je disais: Je suis bien malheureux!
10 Eu cri, portanto falei: Fui grandemente afligido.
11 Je disais dans mon angoisse: Tout homme est trompeur.
11 Disse na minha pressa: Todos os homens são mentirosos.
12 Comment rendrai-je à l'Éternel Tous ses bienfaits envers moi?
12 O que entregarei eu ao SENHOR, por todos os benefícios para comigo?
13 J'élèverai la coupe des délivrances, Et j'invoquerai le nom de l'Éternel;
13 Tomarei o cálice da salvação, e clamarei no nome do SENHOR.
14 J'accomplirai mes voeux envers l'Éternel, En présence de tout son peuple.
14 Agora pagarei os meus votos ao SENHOR na presença de todo o seu povo.
15 Elle a du prix aux yeux de l'Éternel, La mort de ceux qui l'aiment.
15 Preciosa à vista do SENHOR é a morte dos seus santos.
16 Écoute-moi, ô Éternel! car je suis ton serviteur, Ton serviteur, fils de ta servante. Tu as détaché mes liens.
16 Ó SENHOR, verdadeiramente eu sou o teu servo; eu sou o teu servo, e o filho da tua serva; tu soltaste as minhas amarras.
17 Je t'offrirai un sacrifice d'actions de grâces, Et j'invoquerai le nom de l'Éternel;
17 Oferecer-te-ei o sacrifício de ação de graças, e clamarei no nome do SENHOR.
18 J'accomplirai mes voeux envers l'Éternel, En présence de tout son peuple,
18 Agora pagarei os meus votos ao SENHOR na presença de todo o seu povo.
19 Dans les parvis de la maison de l'Éternel, Au milieu de toi, Jérusalem! Louez l'Éternel!
19 Nos átrios da casa do SENHOR, no meio de ti, ó Jerusalém. Louvai ao SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 116, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.