Salmos 116

French Louis Segond (FREN) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 J'aime l'Éternel, car il entend Ma voix, mes supplications;
1 Amo ao Senhor, porque ele ouve a minha voz e a minha súplica.
2 Car il a penché son oreille vers moi; Et je l'invoquerai toute ma vie.
2 Porque inclina para mim o seu ouvido, invocá-lo-ei enquanto viver.
3 Les liens de la mort m'avaient environné, Et les angoisses du sépulcre m'avaient saisi; J'étais en proie à la détresse et à la douleur.
3 Os laços da morte me cercaram; as angústias do Seol se apoderaram de mim; sofri tribulação e tristeza.
4 Mais j'invoquerai le nom de l'Éternel: O Éternel, sauve mon âme!
4 Então invoquei o nome do Senhor, dizendo: Ó Senhor, eu te rogo, livra-me.
5 L'Éternel est miséricordieux et juste, Notre Dieu est plein de compassion;
5 Compassivo é o Senhor, e justo; sim, misericordioso é o nosso Deus.
6 L'Éternel garde les simples; J'étais malheureux, et il m'a sauvé.
6 O Senhor guarda os simples; quando me acho abatido, ele me salva.
7 Mon âme, retourne à ton repos, Car l'Éternel t'a fait du bien.
7 Volta, minha alma, ao teu repouso, pois o Senhor te fez bem.
8 Oui, tu as délivré mon âme de la mort, Mes yeux des larmes, Mes pieds de la chute.
8 Pois livraste a minha alma da morte, os meus olhos das lágrimas, e os meus pés de tropeçar.
9 Je marcherai devant l'Éternel, Sur la terre des vivants.
9 Andarei perante o Senhor, na terra dos viventes.
10 J'avais confiance, lorsque je disais: Je suis bien malheureux!
10 Cri, por isso falei; estive muito aflito.
11 Je disais dans mon angoisse: Tout homme est trompeur.
11 Eu dizia na minha precipitação: Todos os homens são mentirosos.
12 Comment rendrai-je à l'Éternel Tous ses bienfaits envers moi?
12 Que darei eu ao Senhor por todos os benefícios que me tem feito?
13 J'élèverai la coupe des délivrances, Et j'invoquerai le nom de l'Éternel;
13 Tomarei o cálice da salvação, e invocarei o nome do Senhor.
14 J'accomplirai mes voeux envers l'Éternel, En présence de tout son peuple.
14 Pagarei os meus votos ao Senhor, na presença de todo o seu povo.
15 Elle a du prix aux yeux de l'Éternel, La mort de ceux qui l'aiment.
15 Preciosa é à vista do Senhor a morte dos seus santos.
16 Écoute-moi, ô Éternel! car je suis ton serviteur, Ton serviteur, fils de ta servante. Tu as détaché mes liens.
16 Ó Senhor, deveras sou teu servo; sou teu servo, filho da tua serva; soltaste as minhas cadeias.
17 Je t'offrirai un sacrifice d'actions de grâces, Et j'invoquerai le nom de l'Éternel;
17 Oferecer-te-ei sacrifícios de ação de graças, e invocarei o nome do Senhor.
18 J'accomplirai mes voeux envers l'Éternel, En présence de tout son peuple,
18 Pagarei os meus votos ao Senhor, na presença de todo o seu povo,
19 Dans les parvis de la maison de l'Éternel, Au milieu de toi, Jérusalem! Louez l'Éternel!
19 nos átrios da casa do Senhor, no meio de ti, ó Jerusalém! Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 116, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.