Salmos 108

French Louis Segond (FREN) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 (108:1) Cantique. Psaume de David. (108:2) Mon coeur est affermi, ô Dieu! Je chanterai, je ferai retentir mes instruments: c'est ma gloire!
1 Firme está o meu coração, ó Deus! Cantarei e entoarei louvores de toda a minha alma.
2 (108:3) Réveillez-vous, mon luth et ma harpe! Je réveillerai l'aurore.
2 Acordem, lira e harpa! Quero acordar o alvorecer.
3 (108:4) Je te louerai parmi les peuples, Éternel! Je te chanterai parmi les nations.
3 Eu te darei graças entre os povos, ó Cantarei louvores a ti entre as nações.
4 (108:5) Car ta bonté s'élève au-dessus des cieux, Et ta fidélité jusqu'aux nues.
4 Porque a tua misericórdia se eleva acima dos céus, e a tua fidelidade, até as nuvens.
5 (108:6) Élève-toi sur les cieux, ô Dieu! Et que ta gloire soit sur toute la terre!
5 Sê exaltado, ó Deus, acima dos céus; e em toda a terra brilhe a tua glória.
6 (108:7) Afin que tes bien-aimés soient délivrés, Sauve par ta droite, et exauce-nous!
6 Para que os teus amados sejam livres, salva-nos com a tua mão direita e responde-nos.
7 (108:8) Dieu a dit dans sa sainteté: Je triompherai, Je partagerai Sichem, je mesurerai la vallée de Succoth;
7 Deus falou na sua santidade: “Exultarei; dividirei Siquém e medirei o vale de Sucote.
8 (108:9) A moi Galaad, à moi Manassé; Éphraïm est le rempart de ma tête, Et Juda, mon sceptre;
8 Gileade é meu e meu é também Manassés; Efraim é o meu capacete; Judá é o meu cetro.
9 (108:10) Moab est le bassin où je me lave; Je jette mon soulier sur Édom; Je pousse des cris de joie sur le pays des Philistins!
9 Moabe, porém, é a minha bacia de lavar; sobre Edom atirarei a minha sandália; sobre a Filístia jubilarei.”
10 (108:11) Qui me mènera dans la ville forte? Qui me conduit à Édom?
10 Quem me conduzirá à cidade fortificada? Quem me guiará até Edom?
11 (108:12) N'est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous as repoussés, Et qui ne sortais plus, ô Dieu, avec nos armées?
11 Não nos rejeitaste, ó Deus? Tu não sais, ó Deus, com os nossos exércitos!
12 (108:13) Donne-nous du secours contre la détresse! Le secours de l'homme n'est que vanité.
12 Presta-nos auxílio na angústia, pois vão é o socorro humano.
13 (108:14) Avec Dieu, nous ferons des exploits; Il écrasera nos ennemis.
13 Em Deus faremos proezas, porque ele mesmo pisará os nossos adversários.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 108, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.