Salmos 108

French Louis Segond (FREN) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 (108:1) Cantique. Psaume de David. (108:2) Mon coeur est affermi, ô Dieu! Je chanterai, je ferai retentir mes instruments: c'est ma gloire!
1 Preparado está o meu coração, ó Deus; cantarei e darei louvores até com a minha glória.
2 (108:3) Réveillez-vous, mon luth et ma harpe! Je réveillerai l'aurore.
2 Despertai, saltério e harpa; eu mesmo despertarei ao romper da alva.
3 (108:4) Je te louerai parmi les peuples, Éternel! Je te chanterai parmi les nations.
3 Louvar-te-ei entre os povos, Senhor, e a ti cantarei louvores entre as nações.
4 (108:5) Car ta bonté s'élève au-dessus des cieux, Et ta fidélité jusqu'aux nues.
4 Porque a tua benignidade se estende até aos céus, e a tua verdade chega até às mais altas nuvens.
5 (108:6) Élève-toi sur les cieux, ô Dieu! Et que ta gloire soit sur toute la terre!
5 Exalta-te sobre os céus, ó Deus, e a tua glória sobre toda a terra.
6 (108:7) Afin que tes bien-aimés soient délivrés, Sauve par ta droite, et exauce-nous!
6 Para que sejam livres os teus amados, salva-nos com a tua destra, e ouve-nos.
7 (108:8) Dieu a dit dans sa sainteté: Je triompherai, Je partagerai Sichem, je mesurerai la vallée de Succoth;
7 Deus falou na sua santidade; eu me regozijarei; repartirei a Siquém, e medirei o vale de Sucote.
8 (108:9) A moi Galaad, à moi Manassé; Éphraïm est le rempart de ma tête, Et Juda, mon sceptre;
8 Meu é Gileade, meu é Manassés; e Efraim a força da minha cabeça, Judá o meu legislador.
9 (108:10) Moab est le bassin où je me lave; Je jette mon soulier sur Édom; Je pousse des cris de joie sur le pays des Philistins!
9 Moabe a minha bacia de lavar; sobre Edom lançarei o meu sapato, sobre a Filístia jubilarei.
10 (108:11) Qui me mènera dans la ville forte? Qui me conduit à Édom?
10 Quem me levará à cidade forte? Quem me guiará até Edom?
11 (108:12) N'est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous as repoussés, Et qui ne sortais plus, ô Dieu, avec nos armées?
11 Porventura não serás tu, ó Deus, que nos rejeitaste? E não sairás, ó Deus, com os nossos exércitos?
12 (108:13) Donne-nous du secours contre la détresse! Le secours de l'homme n'est que vanité.
12 Dá-nos auxílio para sair da angústia, porque vão é o socorro da parte do homem.
13 (108:14) Avec Dieu, nous ferons des exploits; Il écrasera nos ennemis.
13 Em Deus faremos proezas, pois ele calcará aos pés os nossos inimigos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 108, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.