Provérbios 5

French Louis Segond (FREN) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mon fils, sois attentif à ma sagesse, Prête l'oreille à mon intelligence,
1 Meu filho, dê atenção à minha sabedoria, incline os ouvidos para perceber o meu discernimento.
2 Afin que tu conserves la réflexion, Et que tes lèvres gardent la connaissance.
2 Assim você manterá o bom senso, e os seus lábios guardarão o conhecimento.
3 Car les lèvres de l'étrangère distillent le miel, Et son palais est plus doux que l'huile;
3 Pois os lábios da mulher imoral destilam mel; sua voz é mais suave que o azeite,
4 Mais à la fin elle est amère comme l'absinthe, Aiguë comme un glaive à deux tranchants.
4 mas no final é amarga como fel, afiada como uma espada de dois gumes.
5 Ses pieds descendent vers la mort, Ses pas atteignent le séjour des morts.
5 Os seus pés descem para a morte; os seus passos conduzem diretamente para a sepultura.
6 Afin de ne pas considérer le chemin de la vie, Elle est errante dans ses voies, elle ne sait où elle va.
6 Ela nem percebe que anda por caminhos tortuosos, e não enxerga a vereda da vida.
7 Et maintenant, mes fils, écoutez-moi, Et ne vous écartez pas des paroles de ma bouche.
7 Agora, então, meu filho, ouça-me; não se desvie das minhas palavras.
8 Éloigne-toi du chemin qui conduit chez elle, Et ne t'approche pas de la porte de sa maison,
8 Fique longe dessa mulher; não se aproxime da porta de sua casa,
9 De peur que tu ne livres ta vigueur à d'autres, Et tes années à un homme cruel;
9 para que você não entregue aos outros o seu vigor nem a sua vida a algum homem cruel,
10 De peur que des étrangers ne se rassasient de ton bien, Et du produit de ton travail dans la maison d'autrui;
10 para que estranhos não se fartem do seu trabalho e outros não se enriqueçam à custa do seu esforço.
11 De peur que tu ne gémisses, près de ta fin, Quand ta chair et ton corps se consumeront,
11 No final da vida você gemerá, com sua carne e seu corpo desgastados.
12 Et que tu ne dises: Comment donc ai-je pu haïr la correction, Et comment mon coeur a-t-il dédaigné la réprimande?
12 Você dirá: "Como odiei a disciplina! Como o meu coração rejeitou a repreensão!
13 Comment ai-je pu ne pas écouter la voix de mes maîtres, Ne pas prêter l'oreille à ceux qui m'instruisaient?
13 Não ouvi os meus mestres nem escutei os que me ensinavam.
14 Peu s'en est fallu que je n'aie éprouvé tous les malheurs Au milieu du peuple et de l'assemblée.
14 Cheguei à beira da ruína completa, à vista de toda a comunidade".
15 Bois les eaux de ta citerne, Les eaux qui sortent de ton puits.
15 Beba das águas da sua cisterna, das águas que brotam do seu próprio poço.
16 Tes sources doivent-elles se répandre au dehors? Tes ruisseaux doivent ils couler sur les places publiques?
16 Por que deixar que as suas fontes transbordem pelas ruas, e os teus ribeiros pelas praças?
17 Qu'ils soient pour toi seul, Et non pour des étrangers avec toi.
17 Que elas sejam exclusivamente suas, nunca repartidas com estranhos.
18 Que ta source soit bénie, Et fais ta joie de la femme de ta jeunesse,
18 Seja bendita a sua fonte! Alegre-se com a esposa da sua juventude.
19 Biche des amours, gazelle pleine de grâce: Sois en tout temps enivré de ses charmes, Sans cesse épris de son amour.
19 Gazela amorosa, corça graciosa; que os seios de sua esposa sempre o fartem de prazer, e sempre o embriaguem os carinhos dela.
20 Et pourquoi, mon fils, serais-tu épris d'une étrangère, Et embrasserais-tu le sein d'une inconnue?
20 Por que, meu filho, ser desencaminhado pela mulher imoral? Por que abraçar o seio de uma leviana?
21 Car les voies de l'homme sont devant les yeux de l'Éternel, Qui observe tous ses sentiers.
21 O Senhor vê os caminhos do homem e examina todos os seus passos.
22 Le méchant est pris dans ses propres iniquités, Il est saisi par les liens de son péché.
22 As maldades do ímpio o prendem; ele se torna prisioneiro das cordas do seu pecado.
23 Il mourra faute d'instruction, Il chancellera par l'excès de sa folie.
23 Certamente morrerá por falta de disciplina; andará cambaleando por causa da sua insensatez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.