Provérbios 15
French Louis Segond (FREN) vs ACF
1 Une réponse douce calme la fureur, Mais une parole dure excite la colère.
1 A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
2 La langue des sages rend la science aimable, Et la bouche des insensés répand la folie.
2 A língua dos sábios adorna a sabedoria, mas a boca dos tolos derrama a estultícia.
3 Les yeux de l'Éternel sont en tout lieu, Observant les méchants et les bons.
3 Os olhos do Senhor estão em todo lugar, contemplando os maus e os bons.
4 La langue douce est un arbre de vie, Mais la langue perverse brise l'âme.
4 A língua benigna é árvore de vida, mas a perversidade nela deprime o espírito.
5 L'insensé dédaigne l'instruction de son père, Mais celui qui a égard à la réprimande agit avec prudence.
5 O tolo despreza a instrução de seu pai, mas o que observa a repreensão se haverá prudentemente.
6 Il y a grande abondance dans la maison du juste, Mais il y a du trouble dans les profits du méchant.
6 Na casa do justo há um grande tesouro, mas nos ganhos do ímpio há perturbação.
7 Les lèvres des sages répandent la science, Mais le coeur des insensés n'est pas droit.
7 Os lábios dos sábios derramam o conhecimento, mas o coração dos tolos não faz assim.
8 Le sacrifice des méchants est en horreur à l'Éternel, Mais la prière des hommes droits lui est agréable.
8 O sacrifício dos ímpios é abominável ao Senhor, mas a oração dos retos é o seu contentamento.
9 La voie du méchant est en horreur à l'Éternel, Mais il aime celui qui poursuit la justice.
9 O caminho do ímpio é abominável ao Senhor, mas ao que segue a justiça ele ama.
10 Une correction sévère menace celui qui abandonne le sentier; Celui qui hait la réprimande mourra.
10 Correção severa há para o que deixa a vereda, e o que odeia a repreensão morrerá.
11 Le séjour des morts et l'abîme sont devant l'Éternel; Combien plus les coeurs des fils de l'homme!
11 O inferno e a perdição estão perante o Senhor; quanto mais os corações dos filhos dos homens?
12 Le moqueur n'aime pas qu'on le reprenne, Il ne va point vers les sages.
12 O escarnecedor não ama aquele que o repreende, nem se chegará aos sábios.
13 Un coeur joyeux rend le visage serein; Mais quand le coeur est triste, l'esprit est abattu.
13 O coração alegre aformoseia o rosto, mas pela dor do coração o espírito se abate.
14 Un coeur intelligent cherche la science, Mais la bouche des insensés se plaît à la folie.
14 O coração entendido buscará o conhecimento, mas a boca dos tolos se apascentará de estultícia.
15 Tous les jours du malheureux sont mauvais, Mais le coeur content est un festin perpétuel.
15 Todos os dias do oprimido são maus, mas o coração alegre é um banquete contínuo.
16 Mieux vaut peu, avec la crainte de l'Éternel, Qu'un grand trésor, avec le trouble.
16 Melhor é o pouco com o temor do Senhor, do que um grande tesouro onde há inquietação.
17 Mieux vaut de l'herbe pour nourriture, là où règne l'amour, Qu'un boeuf engraissé, si la haine est là.
17 Melhor é a comida de hortaliça, onde há amor, do que o boi cevado, e com ele o ódio.
18 Un homme violent excite des querelles, Mais celui qui est lent à la colère apaise les disputes.
18 O homem iracundo suscita contendas, mas o longânimo apaziguará a luta.
19 Le chemin du paresseux est comme une haie d'épines, Mais le sentier des hommes droits est aplani.
19 O caminho do preguiçoso é cercado de espinhos, mas a vereda dos retos é bem aplanada.
20 Un fils sage fait la joie de son père, Et un homme insensé méprise sa mère.
20 O filho sábio alegra seu pai, mas o homem insensato despreza a sua mãe.
21 La folie est une joie pour celui qui est dépourvu de sens, Mais un homme intelligent va le droit chemin.
21 A estultícia é alegria para o que carece de entendimento, mas o homem entendido anda retamente.
22 Les projets échouent, faute d'une assemblée qui délibère; Mais ils réussissent quand il y a de nombreux conseillers.
22 Quando não há conselhos os planos se dispersam, mas havendo muitos conselheiros eles se firmam.
23 On éprouve de la joie à donner une réponse de sa bouche; Et combien est agréable une parole dite à propos!
23 O homem se alegra em responder bem, e quão boa é a palavra dita a seu tempo!
24 Pour le sage, le sentier de la vie mène en haut, Afin qu'il se détourne du séjour des morts qui est en bas.
24 Para o entendido, o caminho da vida leva para cima, para que se desvie do inferno em baixo.
25 L'Éternel renverse la maison des orgueilleux, Mais il affermit les bornes de la veuve.
25 O Senhor desarraiga a casa dos soberbos, mas estabelece o termo da viúva.
26 Les pensées mauvaises sont en horreur à l'Éternel, Mais les paroles agréables sont pures à ses yeux.
26 Abomináveis são para o Senhor os pensamentos do mau, mas as palavras dos puros são aprazíveis.
27 Celui qui est avide de gain trouble sa maison, Mais celui qui hait les présents vivra.
27 O que agir com avareza perturba a sua casa, mas o que odeia presentes viverá.
28 Le coeur du juste médite pour répondre, Mais la bouche des méchants répand des méchancetés.
28 O coração do justo medita no que há de responder, mas a boca dos ímpios jorra coisas más.
29 L'Éternel s'éloigne des méchants, Mais il écoute la prière des justes.
29 O Senhor está longe dos ímpios, mas a oração dos justos escutará.
30 Ce qui plaît aux yeux réjouit le coeur; Une bonne nouvelle fortifie les membres.
30 A luz dos olhos alegra o coração, a boa notícia fortalece os ossos.
31 L'oreille attentive aux réprimandes qui mènent à la vie Fait son séjour au milieu des sages.
31 Os ouvidos que atendem à repreensão da vida farão a sua morada no meio dos sábios.
32 Celui qui rejette la correction méprise son âme, Mais celui qui écoute la réprimande acquiert l'intelligence.
32 O que rejeita a instrução menospreza a própria alma, mas o que escuta a repreensão adquire entendimento.
33 La crainte de l'Éternel enseigne la sagesse, Et l'humilité précède la gloire.
33 O temor do Senhor é a instrução da sabedoria, e precedendo a honra vai a humildade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.