Jó 26

French Louis Segond (FREN) vs BKJ

Sair da comparação
1 Job prit la parole et dit:
1 Mas Jó respondeu e disse:
2 Comme tu sais bien venir en aide à la faiblesse! Comme tu prêtes secours au bras sans force!
2 Como ajudaste aquele que está sem poder? Como salvas o braço que não tem força?
3 Quels bons conseils tu donnes à celui qui manque d'intelligence! Quelle abondance de sagesse tu fais paraître!
3 Como aconselhaste aquele que não tem sabedoria; e como plenamente declaraste a coisa como ela é?
4 A qui s'adressent tes paroles? Et qui est-ce qui t'inspire?
4 A quem proferiste palavras, e de quem é o espírito que veio de ti?
5 Devant Dieu les ombres tremblent Au-dessous des eaux et de leurs habitants;
5 Coisas mortas são formadas debaixo das águas, e dos seus habitantes.
6 Devant lui le séjour des morts est nu, L'abîme n'a point de voile.
6 O inferno está nu perante ele, e a destruição não tem cobertura.
7 Il étend le septentrion sur le vide, Il suspend la terre sur le néant.
7 Ele estende o norte sobre o lugar vazio; e suspende a terra sobre o nada.
8 Il renferme les eaux dans ses nuages, Et les nuages n'éclatent pas sous leur poids.
8 Ele prende as águas em suas nuvens espessas, e a nuvem não se rasga debaixo delas.
9 Il couvre la face de son trône, Il répand sur lui sa nuée.
9 Ele retém a face do seu trono, e sobre ele estende a sua nuvem.
10 Il a tracé un cercle à la surface des eaux, Comme limite entre la lumière et les ténèbres.
10 Cercou as águas com fronteiras, até que o dia e a noite cheguem ao fim.
11 Les colonnes du ciel s'ébranlent, Et s'étonnent à sa menace.
11 Os pilares do céu tremem e se espantam com sua reprovação
12 Par sa force il soulève la mer, Par son intelligence il en brise l'orgueil.
12 Ele divide o mar com o seu poder, e com seu entendimento abate o orgulhoso.
13 Son souffle donne au ciel la sérénité, Sa main transperce le serpent fuyard.
13 Pelo seu Espírito ele ornou os céus; a sua mão formou a serpente torta.
14 Ce sont là les bords de ses voies, C'est le bruit léger qui nous en parvient; Mais qui entendra le tonnerre de sa puissance?
14 Eis que estas são partes dos seus caminhos; e quão pouca é a porção do que se ouve dele? Porém o trovão do seu poder, quem consegue entender?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.