Jó 16

French Louis Segond (FREN) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Job prit la parole et dit:
1 Então respondeu Jó, dizendo:
2 J'ai souvent entendu pareilles choses; Vous êtes tous des consolateurs fâcheux.
2 Tenho ouvido muitas coisas como estas; todos vós sois consoladores molestos.
3 Quand finiront ces discours en l'air? Pourquoi cette irritation dans tes réponses?
3 Porventura não terão fim essas palavras de vento? Ou o que te irrita, para assim responderes?
4 Moi aussi, je pourrais parler comme vous, Si vous étiez à ma place: Je vous accablerais de paroles, Je secouerais sur vous la tête,
4 Falaria eu também como vós falais, se a vossa alma estivesse em lugar da minha alma, ou amontoaria palavras contra vós, e menearia contra vós a minha cabeça?
5 Je vous fortifierais de la bouche, Je remuerais les lèvres pour vous soulager.
5 Antes vos fortaleceria com a minha boca, e a consolação dos meus lábios abrandaria a vossa dor.
6 Si je parle, mes souffrances ne seront point calmées, Si je me tais, en quoi seront-elles moindres?
6 Se eu falar, a minha dor não cessa, e, calando-me eu, qual é o meu alívio?
7 Maintenant, hélas! il m'a épuisé... Tu as ravagé toute ma maison;
7 Na verdade, agora tu me tens fatigado; tu assolaste toda a minha companhia,
8 Tu m'as saisi, pour témoigner contre moi; Ma maigreur se lève, et m'accuse en face.
8 Testemunha disto é que já me fizeste enrugado, e a minha magreza já se levanta contra mim, e no meu rosto testifica contra mim.
9 Il me déchire et me poursuit dans sa fureur, Il grince des dents contre moi, Il m'attaque et me perce de son regard.
9 Na sua ira me despedaçou, e ele me perseguiu; rangeu os seus dentes contra mim; aguça o meu adversário os seus olhos contra mim.
10 Ils ouvrent la bouche pour me dévorer, Ils m'insultent et me frappent les joues, Ils s'acharnent tous après moi.
10 Abrem a sua boca contra mim; com desprezo me feriram nos queixos, e contra mim se ajuntam todos.
11 Dieu me livre à la merci des impies, Il me précipite entre les mains des méchants.
11 Entrega-me Deus ao perverso, e nas mãos dos ímpios me faz cair.
12 J'étais tranquille, et il m'a secoué, Il m'a saisi par la nuque et m'a brisé, Il a tiré sur moi comme à un but.
12 Descansado estava eu, porém ele me quebrantou; e pegou-me pela cerviz, e me despedaçou; também me pôs por seu alvo.
13 Ses traits m'environnent de toutes parts; Il me perce les reins sans pitié, Il répand ma bile sur la terre.
13 Cercam-me os seus flecheiros; atravessa-me os rins, e não me poupa, e o meu fel derrama sobre a terra,
14 Il me fait brèche sur brèche, Il fond sur moi comme un guerrier.
14 Fere-me com ferimento sobre ferimento; arremete contra mim como um valente.
15 J'ai cousu un sac sur ma peau; J'ai roulé ma tête dans la poussière.
15 Cosi sobre a minha pele o cilício, e revolvi a minha cabeça no pó.
16 Les pleurs ont altéré mon visage; L'ombre de la mort est sur mes paupières.
16 O meu rosto está todo avermelhado de chorar, e sobre as minhas pálpebras está a sombra da morte:
17 Je n'ai pourtant commis aucune violence, Et ma prière fut toujours pure.
17 Apesar de não haver violência nas minhas mãos, e de ser pura a minha oração.
18 O terre, ne couvre point mon sang, Et que mes cris prennent librement leur essor!
18 Ah! terra, não cubras o meu sangue e não haja lugar para ocultar o meu clamor!
19 Déjà maintenant, mon témoin est dans le ciel, Mon témoin est dans les lieux élevés.
19 Eis que também agora a minha testemunha está no céu, e nas alturas o meu testemunho está.
20 Mes amis se jouent de moi; C'est Dieu que j'implore avec larmes.
20 Os meus amigos são os que zombam de mim; os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus.
21 Puisse-t-il donner à l'homme raison contre Dieu, Et au fils de l'homme contre ses amis!
21 Ah! se alguém pudesse contender com Deus pelo homem, como o homem pelo seu próximo!
22 Car le nombre de mes années touche à son terme, Et je m'en irai par un sentier d'où je ne reviendrai pas.
22 Porque decorridos poucos anos, eu seguirei o caminho por onde não tornarei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.