Jó 15
French Louis Segond (FREN) vs NVT
1 Éliphaz de Théman prit la parole et dit:
1 Então Elifaz, de Temã, respondeu:
2 Le sage répond-il par un vain savoir? Se gonfle-t-il la poitrine du vent d'orient?
2 “Um homem sábio não responderia com esse falatório! Suas palavras não passam de vento.
3 Est-ce par d'inutiles propos qu'il se défend? Est-ce par des discours qui ne servent à rien?
3 O sábio não se envolve em conversas sem propósito, nem usa palavras sem sentido.
4 Toi, tu détruis même la crainte de Dieu, Tu anéantis tout mouvement de piété devant Dieu.
4 De fato, você não tem temor a Deus e não lhe mostra reverência.
5 Ton iniquité dirige ta bouche, Et tu prends le langage des hommes rusés.
5 Seus pecados dizem à boca o que ela deve falar; suas palavras se baseiam em engano astuto.
6 Ce n'est pas moi, c'est ta bouche qui te condamne. Ce sont tes lèvres qui déposent contre toi.
6 Sua própria boca o condena, não eu; seus próprios lábios depõem contra você.
7 Es-tu né le premier des hommes? As-tu été enfanté avant les collines?
7 “Acaso você foi o primeiro ser humano a nascer? Veio ao mundo antes de serem criados os montes?
8 As-tu reçu les confidences de Dieu? As-tu dérobé la sagesse à ton profit?
8 Estava presente no conselho secreto de Deus? Só você é dono da sabedoria?
9 Que sais-tu que nous ne sachions pas? Quelle connaissance as-tu que nous n'ayons pas?
9 O que você sabe que nós não sabemos? Que compreensão tem que nós não temos?
10 Il y a parmi nous des cheveux blancs, des vieillards, Plus riches de jours que ton père.
10 Homens idosos, de cabelo grisalho, mais velhos que seu pai, pensam exatamente como nós!
11 Tiens-tu pour peu de chose les consolations de Dieu, Et les paroles qui doucement se font entendre à toi?...
11 “A consolação de Deus não é suficiente para você? Palavras amáveis não lhe bastam?
12 Où ton coeur t'entraîne-t-il, Et que signifie ce roulement de tes yeux?
12 O que o fez perder a razão? Por que seus olhos chegam a faiscar
13 Quoi! c'est contre Dieu que tu tournes ta colère Et que ta bouche exhale de pareils discours!
13 quando você se volta contra Deus e diz tais absurdos?
14 Qu'est-ce que l'homme, pour qu'il soit pur? Celui qui est né de la femme peut-il être juste?
14 O que é o ser humano, para se considerar puro? Pode alguém nascido de mulher ser justo?
15 Si Dieu n'a pas confiance en ses saints, Si les cieux ne sont pas purs devant lui,
15 Deus não confia nem nos anjos! Aos olhos dele, nem mesmo os céus são puros.
16 Combien moins l'être abominable et pervers, L'homme qui boit l'iniquité comme l'eau!
16 Quanto menos um ser humano detestável e corrupto, que tem sede de perversidade!
17 Je vais te parler, écoute-moi! Je raconterai ce que j'ai vu,
17 “Escute, e eu lhe mostrarei; falarei com base em minha experiência.
18 Ce que les sages ont fait connaître, Ce qu'ils ont révélé, l'ayant appris de leurs pères.
18 Ela é confirmada pelo relato de homens sábios, que ouviram as mesmas verdades de seus antepassados,
19 A eux seuls appartenait le pays, Et parmi eux nul étranger n'était encore venu.
19 daqueles aos quais foi dada a terra, muito antes de chegar qualquer estrangeiro.
20 Le méchant passe dans l'angoisse tous les jours de sa vie, Toutes les années qui sont le partage de l'impie.
20 “Os perversos se contorcem de dor a vida toda; aos cruéis estão reservados tempos de sofrimento.
21 La voix de la terreur retentit à ses oreilles; Au sein de la paix, le dévastateur va fondre sur lui;
21 Em seus ouvidos ressoam sons de terror, e mesmo em dias tranquilos temem o ataque do destruidor.
22 Il n'espère pas échapper aux ténèbres, Il voit l'épée qui le menace;
22 Não se atrevem a sair no escuro, por medo de serem mortos pela espada.
23 Il court çà et là pour chercher du pain, Il sait que le jour des ténèbres l'attend.
23 Ficam perambulando e dizendo: ‘Onde posso encontrar pão?’; sabem que o dia de sua destruição se aproxima.
24 La détresse et l'angoisse l'épouvantent, Elles l'assaillent comme un roi prêt à combattre;
24 Vivem angustiados e aflitos, cheios de terror, como um rei que se prepara para a batalha,
25 Car il a levé la main contre Dieu, Il a bravé le Tout Puissant,
25 pois agitam os punhos contra Deus e desafiam arrogantemente o Todo-poderoso.
26 Il a eu l'audace de courir à lui Sous le dos épais de ses boucliers.
26 Com seus fortes escudos levantados, avançam contra ele em rebeldia.
27 Il avait le visage couvert de graisse, Les flancs chargés d'embonpoint;
27 “Em sua prosperidade, o rosto dos perversos inchou, e sua barriga acumulou gordura.
28 Et il habite des villes détruites, Des maisons abandonnées, Sur le point de tomber en ruines.
28 Suas cidades, porém, serão arruinadas; habitarão em casas abandonadas, prestes a desabar.
29 Il ne s'enrichira plus, sa fortune ne se relèvera pas, Sa prospérité ne s'étendra plus sur la terre.
29 Suas riquezas não durarão, seus bens não permanecerão, e suas propriedades não se estenderão pela terra.
30 Il ne pourra se dérober aux ténèbres, La flamme consumera ses rejetons, Et Dieu le fera périr par le souffle de sa bouche.
30 “Não escaparão das trevas; o sol abrasador queimará seus ramos, e o sopro de Deus os destruirá.
31 S'il a confiance dans le mal, il se trompe, Car le mal sera sa récompense.
31 Que não se iludam mais ao confiar em riquezas vazias, pois o vazio será sua única recompensa.
32 Elle arrivera avant le terme de ses jours, Et son rameau ne verdira plus.
32 Serão cortados na flor da idade; seus ramos jamais voltarão a verdejar.
33 Il sera comme une vigne dépouillée de ses fruits encore verts, Comme un olivier dont on a fait tomber les fleurs.
33 Serão como a videira cujas uvas são colhidas cedo demais, como a oliveira que perde as flores antes que se formem os frutos.
34 La maison de l'impie deviendra stérile, Et le feu dévorera la tente de l'homme corrompu.
34 Pois os ímpios não têm futuro; o fogo destruirá suas casas enriquecidas com subornos.
35 Il conçoit le mal et il enfante le mal, Il mûrit dans son sein des fruits qui le trompent.
35 Concebem desgraça e dão à luz maldade; seu ventre só gera engano”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.