Jó 15
French Louis Segond (FREN) vs NVI
1 Éliphaz de Théman prit la parole et dit:
1 Então Elifaz, de Temã, respondeu:
2 Le sage répond-il par un vain savoir? Se gonfle-t-il la poitrine du vent d'orient?
2 "Responderia o sábio com idéias vãs, ou encheria o estômago com o vento?
3 Est-ce par d'inutiles propos qu'il se défend? Est-ce par des discours qui ne servent à rien?
3 Será que argumentaria com palavras inúteis, com discursos sem valor?
4 Toi, tu détruis même la crainte de Dieu, Tu anéantis tout mouvement de piété devant Dieu.
4 Mas você sufoca a piedade e diminui a devoção a Deus.
5 Ton iniquité dirige ta bouche, Et tu prends le langage des hommes rusés.
5 O seu pecado motiva a sua boca; você adota a linguagem dos astutos.
6 Ce n'est pas moi, c'est ta bouche qui te condamne. Ce sont tes lèvres qui déposent contre toi.
6 É a sua própria boca que o condena, e não a minha; os seus próprios lábios depõem contra você.
7 Es-tu né le premier des hommes? As-tu été enfanté avant les collines?
7 "Será que você foi o primeiro a nascer? Acaso foi gerado antes das colinas?
8 As-tu reçu les confidences de Dieu? As-tu dérobé la sagesse à ton profit?
8 Você costuma ouvir o conselho secreto de Deus? Só a você pertence a sabedoria?
9 Que sais-tu que nous ne sachions pas? Quelle connaissance as-tu que nous n'ayons pas?
9 Que é que você sabe, que nós não sabemos? Que compreensão têm você, que nós não temos?
10 Il y a parmi nous des cheveux blancs, des vieillards, Plus riches de jours que ton père.
10 Temos do nosso lado homens de cabelos brancos, muito mais velhos que o seu pai.
11 Tiens-tu pour peu de chose les consolations de Dieu, Et les paroles qui doucement se font entendre à toi?...
11 Não lhe bastam as consolações divinas, e as nossas palavras amáveis?
12 Où ton coeur t'entraîne-t-il, Et que signifie ce roulement de tes yeux?
12 Por que você se deixa levar pelo coração, e por que esse brilho nos seus olhos?
13 Quoi! c'est contre Dieu que tu tournes ta colère Et que ta bouche exhale de pareils discours!
13 Pois contra Deus é que você dirige a sua ira e despeja da sua boca essas palavras!
14 Qu'est-ce que l'homme, pour qu'il soit pur? Celui qui est né de la femme peut-il être juste?
14 "Como o homem pode ser puro? Como pode ser justo quem nasce de mulher?
15 Si Dieu n'a pas confiance en ses saints, Si les cieux ne sont pas purs devant lui,
15 Pois se nem nos seus Deus confia, e se nem os céus são puros aos seus olhos,
16 Combien moins l'être abominable et pervers, L'homme qui boit l'iniquité comme l'eau!
16 quanto menos o homem, que é impuro e corrupto, e que bebe iniqüidade como água.
17 Je vais te parler, écoute-moi! Je raconterai ce que j'ai vu,
17 "Escute-me, e eu lhe explicarei; vou dizer-lhe o que vi,
18 Ce que les sages ont fait connaître, Ce qu'ils ont révélé, l'ayant appris de leurs pères.
18 o que os sábios declaram, sem esconder o que receberam dos seus pais,
19 A eux seuls appartenait le pays, Et parmi eux nul étranger n'était encore venu.
19 a quem foi dada a terra, e a mais ninguém; nenhum estrangeiro passou entre eles:
20 Le méchant passe dans l'angoisse tous les jours de sa vie, Toutes les années qui sont le partage de l'impie.
20 O ímpio sofre tormentos a vida toda, como também o homem cruel, nos poucos anos que lhe são reservados.
21 La voix de la terreur retentit à ses oreilles; Au sein de la paix, le dévastateur va fondre sur lui;
21 Só ouve ruídos aterrorizantes; quando se sente em paz, ladrões o atacam.
22 Il n'espère pas échapper aux ténèbres, Il voit l'épée qui le menace;
22 Não tem esperança de escapar das trevas; sente-se destinado ao fio da espada.
23 Il court çà et là pour chercher du pain, Il sait que le jour des ténèbres l'attend.
23 Fica perambulando; é comida para os abutres; sabe muito bem que logo virão sobre ele as trevas.
24 La détresse et l'angoisse l'épouvantent, Elles l'assaillent comme un roi prêt à combattre;
24 A aflição e a angústia o apavoram e o dominam; como um rei pronto para bater,
25 Car il a levé la main contre Dieu, Il a bravé le Tout Puissant,
25 porque agitou os punhos contra Deus, e desafiou o Todo-poderoso,
26 Il a eu l'audace de courir à lui Sous le dos épais de ses boucliers.
26 afrontando-o com arrogância com um escudo grosso e resistente.
27 Il avait le visage couvert de graisse, Les flancs chargés d'embonpoint;
27 "Apesar de ter o rosto coberto de gordura e a cintura estufada de carne,
28 Et il habite des villes détruites, Des maisons abandonnées, Sur le point de tomber en ruines.
28 habitará em cidades prestes a arruinar-se, em casas inabitáveis, caindo aos pedaços.
29 Il ne s'enrichira plus, sa fortune ne se relèvera pas, Sa prospérité ne s'étendra plus sur la terre.
29 Nunca mais será rico; sua riqueza não durará, e os seus bens não se propagarão pela terra.
30 Il ne pourra se dérober aux ténèbres, La flamme consumera ses rejetons, Et Dieu le fera périr par le souffle de sa bouche.
30 Não poderá escapar das trevas; o fogo chamuscará os seus renovos, e o sopro da boca de Deus o arrebatará.
31 S'il a confiance dans le mal, il se trompe, Car le mal sera sa récompense.
31 Que ele não se iluda em confiar no que não tem valor, pois nada receberá como compensação.
32 Elle arrivera avant le terme de ses jours, Et son rameau ne verdira plus.
32 Terá completa paga antes do tempo, e os seus ramos não florescerão.
33 Il sera comme une vigne dépouillée de ses fruits encore verts, Comme un olivier dont on a fait tomber les fleurs.
33 Ele será como a vinha despojada de suas uvas verdes, como a oliveira que perdeu a sua floração,
34 La maison de l'impie deviendra stérile, Et le feu dévorera la tente de l'homme corrompu.
34 pois o companheirismo dos ímpios nada lhe trará, e o fogo devorará as tendas dos que gostam de subornar.
35 Il conçoit le mal et il enfante le mal, Il mûrit dans son sein des fruits qui le trompent.
35 Eles concebem maldade e dão à luz a iniqüidade; seu ventre gera engano".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.